1016万例文収録!

「みとし」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みとしの意味・解説 > みとしに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みとしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

源重光(源朝臣重光)例文帳に追加

MINAMOTO no Shigemitsu (MINAMOTO no Asomi Shigemitsu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正式名称は京都四條南座(きょうとしじょうみなみざ)。例文帳に追加

Its official name is Kyoto Shijo Minamiza Theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楽しみとして漁をする例文帳に追加

to go fishing for pleasure  - EDR日英対訳辞書

とても楽しみました。例文帳に追加

I enjoyed myself a whole lot. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

ちょっと押してみました。例文帳に追加

He gave it a little push,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』


例文

年神(としがみ、歳神とも)は、神道の神(神道)である。例文帳に追加

"Toshigami"(年神, also written as ) is a Shinto god (Shinto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甘みと苦み・渋みの調和がとれるのが良いとされる。例文帳に追加

The tea with well-balanced sweetness and bitterness or astringency is considered good.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内密の交渉, やみ取引.例文帳に追加

backstage negotiations  - 研究社 新英和中辞典

年寄りじみて見える例文帳に追加

to look old  - EDR日英対訳辞書

例文

水(みな)俣(また)病の50年例文帳に追加

50 Years of Minamata Disease  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

折りたたみ式制水扉例文帳に追加

FOLDING TYPE SLUICE GATE - 特許庁

取り組みの推進例文帳に追加

Promotion of activities - Weblio Email例文集

今年の夏休み例文帳に追加

This year's summer vacation - Weblio Email例文集

慎み深い人.例文帳に追加

a modest person  - 研究社 新英和中辞典

山積みの仕事.例文帳に追加

stacks of work  - 研究社 新英和中辞典

自然の営み.例文帳に追加

the workings of nature  - 研究社 新英和中辞典

人ごみの場所例文帳に追加

a crowded place  - 斎藤和英大辞典

新聞の綴じ込み例文帳に追加

a newspaper file  - 斎藤和英大辞典

慎みの有る人例文帳に追加

a prudent man  - 斎藤和英大辞典

慎みの無い人例文帳に追加

an imprudent man  - 斎藤和英大辞典

綴じ込み新聞例文帳に追加

filed newspapersnewspapers on file  - 斎藤和英大辞典

未登録の市民例文帳に追加

an unregistered citizen  - 日本語WordNet

人込みの場所例文帳に追加

a place crowded with people  - EDR日英対訳辞書

昔なじみの人例文帳に追加

a longtime friend  - EDR日英対訳辞書

仕事上の望み例文帳に追加

career hopes - Eゲイト英和辞典

みぞ車の取付け例文帳に追加

Mounting of Sheaves  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三本足の意味例文帳に追加

The meaning of three legs  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いがみの権太例文帳に追加

Igami no Gonta  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法名は覚実。例文帳に追加

His posthumous name was Kakujitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諱は峯均。例文帳に追加

He was given the posthumous name Minehira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南区(京都市)例文帳に追加

Minami Ward (Kyoto City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石組み井戸1基例文帳に追加

a well made of stones  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊藤みき選手例文帳に追加

Ito Miki  - 浜島書店 Catch a Wave

折り畳み式ヨット例文帳に追加

FOLDABLE YACHT - 特許庁

折り畳みシート例文帳に追加

FOLDING SHEET - 特許庁

折りたたみシート例文帳に追加

FOLDING SHEET - 特許庁

時計のつづみ車例文帳に追加

CLUTCH WHEEL FOR TIMEPIECE - 特許庁

組み立て式ボート例文帳に追加

ASSEMBLING TYPE BOAT - 特許庁

組み立て式ボトル例文帳に追加

KNOCKDOWN BOTTLE - 特許庁

ゆるみ防止ナット例文帳に追加

LOCKING NUT - 特許庁

はめ込み式時計例文帳に追加

FITTING TYPE CLOCK - 特許庁

紙幣読み取り装置例文帳に追加

BANKNOTE READER - 特許庁

ゆるみ監視ボルト例文帳に追加

LOOSENESS MONITORING BOLT - 特許庁

折畳み式扉例文帳に追加

FOLDING DOOR - 特許庁

折り畳みシート例文帳に追加

FOLDABLE SEAT - 特許庁

緩み防止ボルト例文帳に追加

LOCKING BOLT - 特許庁

指紋読み取り装置例文帳に追加

FINGERPRINT READER - 特許庁

耳カバーシート例文帳に追加

EAR COVER SHEET - 特許庁

折畳み式カート例文帳に追加

FOLDABLE CART - 特許庁

例文

緩み防止ナット例文帳に追加

LOCKING NUT - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS