意味 | 例文 (999件) |
みとしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
なお、南丹市と船井郡京丹波町と併せて南丹や南丹、南丹と称することもある。例文帳に追加
The combined area of Nantan City and Kyotanba-cho, Funai-gun is sometimes referred to as Kuchitanba, Kuchitan, or Nantan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国風諡号は天命開別尊(あめみことひらかすわけのみこと/あまつみことさきわけのみこと)。例文帳に追加
Kokufu Shigo is Amemikoto hirakasuwake no mikoto/Amatsumikoto sakiwake no mikoto - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とミスター・カシディは読み取った。例文帳に追加
postulated Mr. Cassidy. - O Henry『ハーレムの悲劇』
生ごみは堆肥として利用される。例文帳に追加
Kitchen waste will be used for compost. - Weblio Email例文集
彼らは彼を神とみなした。例文帳に追加
They identified him with God. - Tatoeba例文
その写真、ちょっと見てみて。例文帳に追加
Have a look at that picture. - Tatoeba例文
楽しみと上機嫌で満たされた例文帳に追加
full of fun and high spirits - 日本語WordNet
たくみに衆生を教え導くこと例文帳に追加
the act of skillfully giving instruction - EDR日英対訳辞書
冷たい水を飲むと歯にしみます。例文帳に追加
My tooth hurts when I drink cold water. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
鼻水とくしゃみがひどいです。例文帳に追加
I have severe running nose and sneeze. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼らは彼を神とみなした。例文帳に追加
They identified him with God. - Tanaka Corpus
ジュニアシート組込みシート例文帳に追加
JUNIOR SEAT ASSEMBLING SEAT - 特許庁
昔なじみの人々.例文帳に追加
the old familiar faces - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |