例文 (999件) |
もとたまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7243件
元の名は柴田環(しばたたまき)、次いで藤井環(ふじいたまき)といった。例文帳に追加
Her original name was Tamaki SHIBATA, and then Tamaki FUJII. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
袂の底にたまるごみ例文帳に追加
dust and dirt that accumulates in the bottom of the sleeves of Japanese clothes - EDR日英対訳辞書
大舎人頭如元。例文帳に追加
His position as an official Otoneri no kami remained unchanged. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
④のほります とよひるめかみたまほす もとはかなほこ すゑはきほこ例文帳に追加
4. Noborimasu Toyohirumekami Tamahosu Motohakanahoko Suehakihoko - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
承元1207年10月25日-(1210年11月25日)例文帳に追加
Shogen October 25, 1207 - (November 25, 1210) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
承元(1210年11月25日)-1211年3月9日例文帳に追加
Shogen (November 25, 1210) - March 9, 1211 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
承元4年(1210年)、親王宣下。例文帳に追加
He was given the title of the Imperial Prince in 1210. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
承元3年(1209年)76歳で崩御。例文帳に追加
In 1209, she passed away at the age of seventy six - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
左馬権頭如元例文帳に追加
Remained in the position of Sama gon no kami (Provisional Captain of Samaryo, Left Division of Bureau of Horses) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木工頭元の如し。例文帳に追加
Assumed a role similar to "Chief "of the Bureau of Carpentry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
臣籍降下し、源姓を賜る。例文帳に追加
Became a commoner and was granted the surname "Minamoto." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蔵人頭・修理大夫如元。例文帳に追加
Retained his position as Kurodo no to (Head Chamberlain) and Shuri no daibu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
右馬権頭如元。例文帳に追加
Retained his position as Uma no gon no kami (Provisional Captain of the Right Division of Bureau of Horses). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
片末端官能基化ポリオレフィン例文帳に追加
ONE TERMINAL FUNCTIONALIZED POLYOLEFIN - 特許庁
1302年(乾元_(日本)元)、一番引付頭人から二番引付頭人に異動。例文帳に追加
In 1302, he was assigned from Ichiban Hikitsuke Tonin to Niban Hikitsuke Tonin (Second-Class Court Official). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それをしたくてたまらない、と彼は言った、この世のどんなことよりも、と。例文帳に追加
He would love that, he said, better than anything in this world; - James Joyce『遭遇』
比較に関連する、比較に基づいた、または比較を伴う例文帳に追加
relating to or based on or involving comparison - 日本語WordNet
「皇太子、亦法華経を岡本宮に講じたまふ。例文帳に追加
The Crown Prince had a lecture on Hokke-kyo sutra at Okamoto Palace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朱熹は慶元6年(1200年)、逆党とされたまま死去した。例文帳に追加
Chu His died in 1200, while being considered a rebel. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこは、とても年をとったまずしい老人の小屋でした。例文帳に追加
It was the hut of a very old man, of a very poor man - Ouida『フランダースの犬』
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |