1016万例文収録!

「ものほしば」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ものほしばの意味・解説 > ものほしばに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ものほしばの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1507



例文

ほし肉をたばねたもの例文帳に追加

a bundle of dried meat  - EDR日英対訳辞書

物干しカバー例文帳に追加

CLOTHESHORSE COVER - 特許庁

物干し用カバー例文帳に追加

COVER FOR DRYING RACK - 特許庁

物干し竿カバー例文帳に追加

LAUNDRY POLE COVER - 特許庁

例文

物干しバー装置例文帳に追加

CLOTHES DRYING BAR DEVICE - 特許庁


例文

洗濯物干し用カバー例文帳に追加

COVER FOR DRYING LAUNDRY - 特許庁

洗濯物干しカバー例文帳に追加

COVER FOR DRYING LAUNDRY - 特許庁

「今一番欲しいものは何?」「お金」例文帳に追加

"What do you want the most now?" "Money." - Tatoeba例文

どのバージョンのものが欲しいのか?例文帳に追加

Which versions of them do you want?  - FreeBSD

例文

物干し台及び物干し台の販売方法例文帳に追加

OUTDOOR DRYING STAND AND METHOD OF SELLING IT - 特許庁

例文

物干し具及び物干し具カバーシート例文帳に追加

CLOTHES-DRYING TOOL AND COVER SHEET FOR THE SAME - 特許庁

欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。例文帳に追加

Don't hesitate to ask if you want anything. - Tatoeba例文

人は溜まれば溜まるほど欲しくなるものだ。例文帳に追加

The more you have, the more you want. - Tatoeba例文

持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。例文帳に追加

The more one has, the more one wants. - Tatoeba例文

何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。例文帳に追加

If there is anything you want, don't hesitate to ask me. - Tatoeba例文

何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。例文帳に追加

Don't hesitate to ask if you want anything. - Tatoeba例文

欲しいものがあるなら、トムに言えばいい。例文帳に追加

You can tell Tom what you want. - Tatoeba例文

欲しいものがあれば何だってあげるよ。例文帳に追加

I'll give you anything that you want. - Tatoeba例文

父は私がいちばん欲しかったものをくれた例文帳に追加

My father gave me the best thing I wanted. - Eゲイト英和辞典

欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。例文帳に追加

Don't hesitate to ask if you want anything.  - Tanaka Corpus

人は溜まれば溜まるほど欲しくなるものだ。例文帳に追加

The more you have, the more you want.  - Tanaka Corpus

持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。例文帳に追加

The more one has, the more one wants.  - Tanaka Corpus

洗濯物カバー付物干し装置例文帳に追加

LAUNDRY DRYING APPARATUS HAVING LAUNDRY COVER - 特許庁

カバー付き洗濯物物干し具例文帳に追加

LAUNDRY HANGING OUT TOOL WITH COVER - 特許庁

洗濯物干しハンガーカバー例文帳に追加

LAUNDRY DRYING HANGER COVER - 特許庁

洗濯物物干し具カバー例文帳に追加

COVER FOR LAUNDRY-DRYING TOOL - 特許庁

物干しハンガー収納バック例文帳に追加

CLOTHES DRYING HANGER STORAGE BAG - 特許庁

食べ物がほしければたくさん残っていますよ。例文帳に追加

There is plenty of food left if you'd like some. - Tatoeba例文

食べ物がほしければたくさん残っていますよ。例文帳に追加

There is plenty of food left if you'd like some.  - Tanaka Corpus

室内物干し兼用布団干しばさみ例文帳に追加

FUTON DRYING CLIPPER SERVING ALSO AS INDOOR CLOTHES DRYING IMPLEMENT - 特許庁

彼らには顧客のことをもっと考えてがんばってほしものです。例文帳に追加

What I would like is for them to think more about the customers and work harder.  - Weblio Email例文集

彼らは顧客のことをもっと考えて、がんばってほしものです。例文帳に追加

What I would like is for them to think more about the customers and work harder.  - Weblio Email例文集

施行を延ばしてほしいという声が業界からは結構あるもので…。例文帳に追加

From within the industry, there are calls for postponing the enforcement  - 金融庁

——そして子供は、願わくば冗談よりはだいじであってほしものだがね。例文帳に追加

--and a child's more important than a joke, I hope.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

あなたは札束より欲しいものはあるか?例文帳に追加

Is there anything you want more than a bundle of money?  - Weblio Email例文集

私がこの世界で一番欲しいものは金です。例文帳に追加

The thing that I want most in this world is money.  - Weblio Email例文集

それは私が一番欲しいものです。例文帳に追加

That is the thing that I want the most.  - Weblio Email例文集

あなたが今一番欲しいものは何ですか。例文帳に追加

What do you want most right now?  - Weblio Email例文集

それは私が今一番欲しかったものだ。例文帳に追加

That is what I wanted the most. - Weblio Email例文集

保湿剤入り容器を腕バンドにとりつけたもの例文帳に追加

MOISTURIZER-FILLED CONTAINER ATTACHED TO ARM BAND - 特許庁

新しい契約によれば欲しいものは何でも請求することができる例文帳に追加

The new contract enables us to demand whatever we want. - Eゲイト英和辞典

洗濯した衣類を(物干し綱に)洗濯ばさみで留める.例文帳に追加

peg wet clothes out (on a line)  - 研究社 新英和中辞典

欲しがる物を見せるのはじらすばかりだ例文帳に追加

You only tantalizemock―him by showing him what he wants.  - 斎藤和英大辞典

その犬が欲しければ買えますよ。それは売り物ですから。例文帳に追加

You can buy that dog if you want to. It is for sale. - Tatoeba例文

その犬が欲しければ買えますよ。それは売り物ですから。例文帳に追加

You can buy that dog if you want to. It is for sale.  - Tanaka Corpus

洗濯ばさみおよび物干し具並びにハンガー例文帳に追加

CLOTHESPIN, CLOTHESHORSE IMPLEMENT, AND HANGER - 特許庁

これは、例えばシステム使用時間($uptime)、CPU使用率($cpu)、そして表示してほしい他のあらゆるものを含みます。例文帳に追加

This includes things such as the system uptime ($uptime), cpu usage ($cpu) and anything else you want to be shown. - Gentoo Linux

切らずにそのまま干したものは「丸干しいも」と呼ばれ20日ほどの乾燥が必要になる。例文帳に追加

The steamed sweet potato dried entirely without being cut is called 'maru-hoshiimo' (uncut whole piece of dried sweet potato), which requires about 20 days to dry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若い人たちには,夢はあきらめなければ絶対かなうものだと知っていてほしいのです。例文帳に追加

I want young people to know that dreams really do come true if you stick to them. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

やつらまぬけどもは手に入れたものを持ってられないばかりか、人の分までほしがるしまつだ。例文帳に追加

lubbers as couldn't keep what they got, and want to nail what is another's.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS