意味 | 例文 (169件) |
やっかいだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 169件
厄介な仕事だ例文帳に追加
It is a confounded task. - 斎藤和英大辞典
厄介な奴だ例文帳に追加
He is a troublesome fellow. - 斎藤和英大辞典
いい厄介払いだ。例文帳に追加
Good riddance! - Tatoeba例文
いい厄介払いだ。例文帳に追加
Good riddance. - Tatoeba例文
いい厄介払いだ。例文帳に追加
Good riddance! - Tanaka Corpus
計算上、これはやっかい問題だ例文帳に追加
computationally, this is a tricky problem - 日本語WordNet
ベトナムはやっかいな問題だった例文帳に追加
Vietnam was a ball-breaker - 日本語WordNet
彼は家族のやっかい者だ.例文帳に追加
He's an embarrassment to his family. - 研究社 新英和中辞典
やっかいなのは最初の一歩だ。例文帳に追加
It is the first step which is troublesome. - Tatoeba例文
やっかいなのは最初の一歩だ。例文帳に追加
It is the first step which is troublesome. - Tanaka Corpus
厄介なことだ例文帳に追加
It is a troublesome matter―a plaguy matter―a pestilent piece of business―a nuisance. - 斎藤和英大辞典
試験は厄介だなー例文帳に追加
Confound the examination! - 斎藤和英大辞典
厄介な1台の機械例文帳に追加
a cumbersome piece of machinery - 日本語WordNet
「でもパパとママは、僕らをやっかいものだなんて思わないかな?」例文帳に追加
"But won't they think us rather a handful?" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
その問題は私にはやっかいすぎる例文帳に追加
The problem is too hot for me. - Eゲイト英和辞典
意味 | 例文 (169件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |