意味 | 例文 (999件) |
ゆずゆの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2465件
国譲り(くにゆずり)ともいう。例文帳に追加
It is also called Kuniyuzuri (transfer of the land). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
みどり色のまゆずみ例文帳に追加
a green eyebrow pencil - EDR日英対訳辞書
おしろいとまゆずみ例文帳に追加
face powder and an eyebrow pencil - EDR日英対訳辞書
柚子湯(ゆずゆ)とは柚子を浮かべた風呂である。例文帳に追加
Yuzuyu refers to the bath in which yuzus are put and set afloat. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地歩を譲る例文帳に追加
to give ground―lose ground - 斎藤和英大辞典
(a) 譲受人例文帳に追加
(a) Assignee. - 特許庁
譲許表例文帳に追加
Tariff Schedules - 経済産業省
彼女の癇癪は母親ゆずりです。例文帳に追加
Her orneriness comes from her mom's side. - Weblio英語基本例文集
彼女の美貌は母親ゆずりだ.例文帳に追加
She gets her good looks from her mother. - 研究社 新英和中辞典
まゆずみのような,濃い青色例文帳に追加
a dark blue color resembling that of an eyebrow pencil - EDR日英対訳辞書
へりくだり,相手にゆずるさま例文帳に追加
of the condition of being humble and giving way to the other person - EDR日英対訳辞書
何色のまゆずみがありますか?例文帳に追加
What eyebrows' colors do you have? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
譲渡し及び譲受けの制限例文帳に追加
Restrictions on Transfer and Receipt - 日本法令外国語訳データベースシステム
「道を譲れ。譲らぬと斬るぞ」例文帳に追加
Give a way to us or else we will kill you using a blade.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とにかく、ぼくはゆずらないよ。例文帳に追加
Anyway, my resolution is taken. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
一歩を譲る例文帳に追加
to yield a step―concede a point―stretch a point―strain a point - 斎藤和英大辞典
一歩を譲る例文帳に追加
to yield a step―concede a point―strain a point―stretch a point - 斎藤和英大辞典
次回に譲る例文帳に追加
The matter is postponed―put off. - 斎藤和英大辞典
家産を譲る例文帳に追加
to transfer one's property to one's son - 斎藤和英大辞典
長者に譲れ例文帳に追加
Give way to your betters! - 斎藤和英大辞典
親譲りの財産例文帳に追加
an inheritance - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |