意味 | 例文 (999件) |
ゆずゆの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2465件
謙遜して他に譲る例文帳に追加
to give way to another - EDR日英対訳辞書
互いに譲り合うこと例文帳に追加
the act of making mutual concessions - EDR日英対訳辞書
(天子や国王が)位を譲る例文帳に追加
to {transfer} one's sovereignty - EDR日英対訳辞書
譲葉丁銀(ゆずりはちょうぎん):萩古丁銀より細長い譲葉の様な形状のもの。例文帳に追加
Yuzuriha Chogin: These are Chogin in a longer Yuzuriha leaf shape than Hagiko Chogin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柚子黒豆飲料例文帳に追加
CITRON BLACK BEAN BEVERAGE - 特許庁
譲許率 の向上例文帳に追加
Improvement of Binding Ratio: - 経済産業省
「30分、譲りましょう」例文帳に追加
``I'll give you half an hour,'' said he. - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
柚子湯(ゆずゆ)とは柑橘類の果実であるユズを砂糖で煮て、その香りのついた砂糖湯を熱湯でうすめた飲み物である(柚子茶)。例文帳に追加
Yuzuyu refers to the drink made by boiling yuzu (citrus fruit) in sugared water and diluting the sugared water seasoned with the yuzu flavor with hot water (yuzu tea). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ゆず果汁含有飲食品およびその製造方法例文帳に追加
CITRON JUICE CONTAINING FOOD AND DRINK AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁
ゆず果汁と日向夏果汁を含有する飲食品。例文帳に追加
The food and drink containing Yuzu (Citrus junos) juice and Hyuganatsu (citrus tamurana) juice is provided. - 特許庁
老人に席を譲る[若い世代に道を譲る].例文帳に追加
make room for an old man [a younger generation] - 研究社 新英和中辞典
あなたは疲れている時も、老人に席をゆずれますか。例文帳に追加
Can you give up your seat to old people even when you are tired? - Tatoeba例文
目上の人からゆずり受けた使い古しの物例文帳に追加
something used by a person considered one's superior or senior and handed down to oneself - EDR日英対訳辞書
人からゆずりうけた使い古しの物例文帳に追加
an used object handed down from person to person - EDR日英対訳辞書
へりくだって相手にゆずること例文帳に追加
the action of being humble and giving way to the other person - EDR日英対訳辞書
あなたは疲れている時も、老人に席をゆずれますか。例文帳に追加
Can you give up your seat to old people even when you are tired? - Tanaka Corpus
「マイケル、あかんぼうをぼくにゆずってくれないかな?」例文帳に追加
"I don't suppose, Michael, you would let me be baby?" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
---柚、南瓜(かぼちゃ)「柚湯、南瓜粥で冬の英気を養った」例文帳に追加
Yuzu (Japanese citron) and pumpkin 'because yuzu bath and pumpkin gruel were used to restore energy in winter' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遺産を遺言で譲られた人例文帳に追加
someone to whom a legacy is bequeathed - 日本語WordNet
ゆべし(柚餅子)とは、ユズを用いた加工食品のひとつ。例文帳に追加
Yubeshi (written as 柚餅子) is a processed food which is made using citron. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「桃栗三年、柿八年、柚(ゆず)の馬鹿野郎十八年、梅はすいすい十六年」例文帳に追加
Peach and chestnut seeds take three years to bear fruit, plums take eight, Yuzu (Japanese citron) takes eighteen years and Japanese plum trees take sixteen years.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和風諡号は日本根子天高譲弥遠尊(やまとねこあめのたかゆずるいやとおのみこと)。例文帳に追加
The Japanese-style posthumous name was Yamato neko ame no taka yuzuru iya to no mikoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黒(くろ)島(しま)譲(ゆずる)(阿(あ)部(べ)サダヲ)は東京謝罪センターの所長だ。例文帳に追加
Kuroshima Yuzuru (Abe Sadao) is the director of the Tokyo Apology Center. - 浜島書店 Catch a Wave
彼は一切譲らなかった。例文帳に追加
He did not compromise at all. - Weblio Email例文集
私はこの車を譲りました。例文帳に追加
I handed over this car. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |