1016万例文収録!

「わいきき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わいききに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わいききの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1949



例文

ワイヤレス機器例文帳に追加

WIRELESS EQUIPMENT - 特許庁

手ごわい敵, 強敵.例文帳に追加

a formidable enemy  - 研究社 新英和中辞典

ワイン栓抜き器具例文帳に追加

WINE PLUG OPENER - 特許庁

ワイアカット機器例文帳に追加

WIRE CUTTING MACHINE - 特許庁

例文

そのとき、急に希望がわいてきました。例文帳に追加

Then suddenly came hope.  - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

ワイヤレス機器のユーザー例文帳に追加

a wireless user  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

ワイキキという海岸例文帳に追加

a beach in Hawaii, called Waikiki  - EDR日英対訳辞書

ワイヤレスAV機器例文帳に追加

WIRELESS AV APPARATUS - 特許庁

ワイヤレス通信機器例文帳に追加

WIRELESS COMMUNICATION APPARATUS - 特許庁

例文

(仏教で)刀兵災と疾疫災と飢饉災例文帳に追加

(in Buddhism) the three main disasters by war, plague and famine  - EDR日英対訳辞書

例文

「いまのはまさにきき一発だったわ」例文帳に追加

`That WAS a narrow escape!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

彼には勇気[元気, 希望]が再びわいてきた.例文帳に追加

His courage [spirits, hopes] revived.  - 研究社 新英和中辞典

ワイヤソー及びワイヤソーの加工液供給方法例文帳に追加

WIRE SAW AND WORKING FLUID FEED METHOD OF WIRE SAW - 特許庁

言い訳なんて聞きたくないわ。例文帳に追加

I don't want to hear any excuses. - Tatoeba例文

ここは安上がりのワイキキ例文帳に追加

This is the poor man's Waikiki. - Eゲイト英和辞典

ワイヤ式起伏ゲートの起伏装置例文帳に追加

DERRICKING DEVICE FOR WIRED DERRICKING GATE - 特許庁

電子機器のワイヤハーネス例文帳に追加

WIRE HARNESS FOR ELECTRONIC APPARATUS - 特許庁

電子機器のワイヤーハーネス例文帳に追加

WIRING HARNESS FOR ELECTRONICS - 特許庁

ワイヤーロープ8の字自動巻機例文帳に追加

AUTOMATIC FIGURE EIGHT WINDING MACHINE FOR WIRE ROPE - 特許庁

ワイヤソーの加工液供給装置例文帳に追加

WORKING LIQUID SUPPLY DEVICE FOR WIRE SAW - 特許庁

ワイヤホルダ及び電子機器例文帳に追加

WIRE HOLDER AND ELECTRONIC EQUIPMENT - 特許庁

電気器具のワイヤ取付構造例文帳に追加

WIRE ATTACHING STRUCTURE OF ELECTRIC APPLIANCE - 特許庁

機器取付け用ワイヤーハーネス例文帳に追加

WIRE HARNESS FOR ATTACHING APPARATUS - 特許庁

暖機機構付きワイパ構造例文帳に追加

WIPER STRUCTURE WITH WARMING UP MECHANISM - 特許庁

ワイヤソーの加工液供給装置例文帳に追加

WORKING FLUID FEEDING DEVICE OF WIRE SAW - 特許庁

ワイヤ式挽き切り方法及び装置例文帳に追加

WIRE TYPE SLICING METHOD AND DEVICE - 特許庁

ワイヤソーの加工液供給装置例文帳に追加

WORKING FLUID SUPPLY DEVICE FOR WIRE SAW - 特許庁

ワイヤハーネス、ワイヤハーネスと機器との搬送方法、及びワイヤハーネスによる機器間の接続方法例文帳に追加

WIRING HARNESS, CONVEYANCE METHOD OF WIRING HARNESS AND APPARATUS, AND CONNECTION METHOD BETWEEN APPARATUS BY WIRING HARNESS - 特許庁

比較的弱い電流を用いる電気機器を扱う部門例文帳に追加

a department that sells electrical appliances which use a relatively low electrical current  - EDR日英対訳辞書

ワイヤレスリモコンを有する電気機器例文帳に追加

ELECTRICAL DEVICE HAVING WIRELESS REMOTE CONTROLLER - 特許庁

トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。例文帳に追加

Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. - Tatoeba例文

医療用ガイドワイヤとバルーンカテーテル、ならびに機器用ワイヤロープ例文帳に追加

MEDICAL GUIDE WIRE, BALLOON CATHETER, AND WIRE ROPE FOR EQUIPMENT - 特許庁

ワイヤレスマイクシステム、ワイヤレススピ—カ—システムと電子機器例文帳に追加

WIRELESS MICROPHONE SYSTEM, WIRELESS SPEAKER SYSTEM AND ELECTRONIC DEVICE - 特許庁

ワイトニング補助機器とこれを用いた歯のホワイトニング処理方法例文帳に追加

WHITENING AUXILIARY DEVICE, AND TOOTH WHITENING TREATMENT METHOD - 特許庁

ワイヤのワイヤ端部を操作するための機器および方法を提供する。例文帳に追加

To provide an equipment and a method for operating a wire end part of a wire. - 特許庁

インクジェット式記録装置、ワイピング方法およびワイピングブレード例文帳に追加

INKJET RECORDER, WIPING METHOD, AND WIPING BLADE - 特許庁

前記金属ナノワイヤは、銀ナノワイヤであるのが好ましい。例文帳に追加

It is preferable that the metal nanowires be silver nanowires. - 特許庁

コンピュータ本体とワイヤレス周辺機器間の接続方式、コンピュータ、並びにワイヤレス周辺機器例文帳に追加

CONNECTION SYSTEM BETWEEN COMPUTER BODY AND WIRELESS PERIPHERAL EQUIPMENT, COMPUTER AND WIRELESS PERIPHERAL EQUIPMENT - 特許庁

インパクトワイヤ式記録装置の印字制御方法およびインパクトワイヤ式記録装置例文帳に追加

PRINTING CONTROL METHOD OF IMPACT WIRE TYPE RECORDING APPARATUS AND IMPACT WIRE TYPE RECORDING APPARATUS - 特許庁

YHマトリックス回路33aは補色データ成分Mg、Cy、Ye、Gから第1の広帯域輝度データYHを生成する。例文帳に追加

The YH matrix circuit 33a generates first wide-band luminance data YH from correction data components Mg, Cy, Ye and G. - 特許庁

この界隈《かいわい》では莫大な富を持つ資産家で通っており、小才がきき、進歩的な考えを持っている。例文帳に追加

On the street he was a man of substance, shrewd and progressive, backed by great wealth.  - Melville Davisson Post『罪体』

情報処理機器、およびワイヤレス通信機器の電池寿命管理方法例文帳に追加

INFORMATION PROCESSING APPARATUS, AND BATTERY LIFE MANAGEMENT METHOD FOR WIRELESS COMMUNICATION APPARATUS - 特許庁

私たちの滞在先はワイキキビーチの近くでした。例文帳に追加

The place that we stayed at was near Waikiki beach.  - Weblio Email例文集

私たちの泊まったホテルはワイキキビーチの近くでした。例文帳に追加

The hotel that we stayed at was near Waikiki beach.  - Weblio Email例文集

多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。例文帳に追加

Many fragile species are on the verge of extinction. - Tatoeba例文

ワインの品質を評価する味利き例文帳に追加

a taster who evaluates the quality of wines  - 日本語WordNet

多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。例文帳に追加

Many fragile species are on the verge of extinction.  - Tanaka Corpus

醍醐寺の鶯(各駅共通・太秦天神川行き)例文帳に追加

Daigo-ji no Uguisu (common for all stations, for Uzumasa-tenjingawa)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ワイヤレスマイクロホン装置及び携帯可能な電子機器例文帳に追加

WIRELESS MICROPHONE DEVICE AND PORTABLE ELECTRONIC DEVICE - 特許庁

例文

PLAYSTATION3ゲーム機能付カラオケ機器例文帳に追加

KARAOKE EQUIPMENT WITH PLAYSTATION 3 GAME FUNCTION - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS