意味 | 例文 (999件) |
わりちゅうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46103件
閨中の交わり例文帳に追加
conjugal intercourse - 斎藤和英大辞典
排気環流装置例文帳に追加
EXHAUST RECIRCULATION DEVICE - 特許庁
妊娠中の悪阻例文帳に追加
hyperemesis during pregnancy - 日本語WordNet
開演中入場お断わり.例文帳に追加
No Admittance During Performance. - 研究社 新和英中辞典
真言立川流(しんごんたちかわりゅう)ともいう。例文帳に追加
The Tachikawa school is also known as the Shingon Tachikawa school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
太陽中心説の代わりに地球中心説、酸素の代わりにフロギストン。例文帳に追加
some geocentric theory instead of heliocentric, some phlogiston instead of oxygen; - John Stuart Mill『自由について』
わり算学習装置の制御方法例文帳に追加
CONTROL METHOD FOR DIVISION LEARNING DEVICE - 特許庁
それは今日中に終わりますか?例文帳に追加
Will that be finished by today? - Weblio Email例文集
地球は太陽のまわりを回る例文帳に追加
The earth goes around the sun. - Eゲイト英和辞典
乳中の脂肪の割合例文帳に追加
percentage of fat in milk - EDR日英対訳辞書
地球は一年で太陽のまわりを一回りする例文帳に追加
The earth revolves round the sun―goes round the sun―moves round the sun―once a year. - 斎藤和英大辞典
仲裁人という役割例文帳に追加
a role called arbitrator - EDR日英対訳辞書
ご注文承りました例文帳に追加
We have received your order. - Weblio Email例文集
排気ガス環流装置例文帳に追加
EXHAUST GAS RECIRCULATING DEVICE - 特許庁
平岩流(ひらいわりゅう)は能楽笛方の廃絶した一流。例文帳に追加
The Hiraiwa school is an extinct school of fue-kata (flute players) in Nohgaku (the art of Noh). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仲裁の役割をする例文帳に追加
play an intercessory role - Weblio英語基本例文集
注文を割り当てる例文帳に追加
place an order for - 日本語WordNet
地球の周りを回る例文帳に追加
move around the earth - Eゲイト英和辞典
この調子じゃ今週中に終わりそうにないね。例文帳に追加
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. - Tatoeba例文
地球は火星よりも速く太陽のまわりを1周する。例文帳に追加
Earth makes one trip around the Sun quicker than Mars does. - 浜島書店 Catch a Wave
来週の終わりに(前置詞atとinの使い分けに注意)例文帳に追加
at the end of next week - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
入力部11は、状態の切り替わりを検出する。例文帳に追加
An input unit 11 detects switching between the two states. - 特許庁
修理中の自動車の代わりに貸し出される自動車例文帳に追加
a car that is lent as a replacement for one that is under repair - 日本語WordNet
まわりの小さな星の動きにまどわされずに、地球を回り続けていた。例文帳に追加
regardless of the lesser stars which gravitated around him. - JULES VERNE『80日間世界一周』
中世において,年貢の代わりに納入した金銭例文帳に追加
of the Middle Ages in Japan, a payment made in money instead of in goods - EDR日英対訳辞書
空調装置の凝縮器まわりの配管付属品例文帳に追加
PIPING ACCESSORIES AROUND CONDENSER OF AIR CONDITIONER - 特許庁
障害芝:3,170m(内回り→外回り)*3,180m(外回り2周)3,930m(大障害)例文帳に追加
Steeplechase, turf: 3,170 meters (from inner course to outer course), *3,180 meters (two round of outer course), 3,930 meters (grand steeplechase) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
両手で地面をたたき、立ち上がってはすわり、そこら中をうろつき、またすわりました。例文帳に追加
I beat the ground with my hands, and got up and sat down again, and wandered here and there, and again sat down. - H. G. Wells『タイムマシン』
中学に入学して間もなく彼は声変わりした例文帳に追加
His voice broke shortly after he entered junior high school. - Eゲイト英和辞典
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |