1016万例文収録!

「ルー瓶」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ルー瓶の意味・解説 > ルー瓶に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ルー瓶の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

−−ラガービール一とアロールートビスケット一皿。例文帳に追加

--a bottle of lager beer and a small trayful of arrowroot biscuits.  - James Joyce『痛ましい事件』

松本楼は1971年に過激派グループの投げた火炎により全焼した。例文帳に追加

Matsumotoro was totally destroyed by fire from fire-bottles thrown in by an extremist group in 1971.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ピルファルーフ機能を備えた合成樹脂製キャップにおいて、分別容易性を損なうことなく口に対する高い嵌合強度を確保する。例文帳に追加

To secure high fitting strength for a bottle mouth without deteriorating the ease of categorization, in a synthetic resin cap that has a pilferproof function. - 特許庁

ピルファープルーフバンド9の天板9aに、口3の突起6に係合する下向きの上部ストッパー15a,・・・を設ける。例文帳に追加

A downwardly directed upper part stopper 15a for engagement with the protrusion 6 of the bottle mouth 3 is provided on each of top plates 9a of a pilfer-proof band 9. - 特許庁

例文

類が低温(例えば4〜5°C)で保管された場合でも、LBゼロタッチを防止でき、更には、キャップ本体のドーミング現象に起因する内部の気密漏れを防止できるようにしたピルファープルーフキャップ用のパッキンを提供する。例文帳に追加

To provide a packing for pilfer-proof cap, which can prevent an LB zero touch from occurring even when bottles are kept at a low temperature (e.g. 4-5°C), and in addition, can prevent an air leakage in the bottle due to a doming phenomenon of the cap main body from occurring. - 特許庁


例文

および他の医療容器のための閉鎖体であって、薬剤のまたはカートリッジのような従来の容器と共に利用され、容器の密封性を保証し、且つ、薬剤、移送セットまたはクリーンルームを汚染し得る金属粒子または粉塵無しで良好な清浄性のレベルを達成し、そして健康管理従事者を鋭利な金属エッジに曝すことのない閉鎖体を提供する。例文帳に追加

To provide a closure body for a bottle and other medical containers which is used together with conventional containers such as a medicine bottle or a cartridge, secures the sealing performance of the container, attains a favorable level of a cleaning property without metal particles or dust that stains at a medicine, a transfer set or a clean room, and prevents a health care worker from being exposed to a sharp metal edge. - 特許庁

クリーンルーム内で無塵、無菌環境を形成し放射線を遮蔽する遮蔽体であるキャビネット(3)に作業扉(26)(27)を設け、既に無菌処理された製品用バイアル(20)群を供給する。例文帳に追加

Operation doors (26) and (27) are provided to the cabinet (3) being the shield object forming dust-free and germfree environment in a clean room and shielding radiation, and a vial (20) set for a product which is asepticize already is supplied. - 特許庁

クリーンルーム内で無塵、無菌環境を形成し放射線を遮蔽する遮蔽体であるキャビネット(3)に作業扉(26)(27)を設け、既に無菌処理された製品用バイアル(20)セットを供給する。例文帳に追加

Adust-free and germ-free environment is formed in a clean room, and working doors (26) and (27) are provided in the cabinet (3) being the shield body for shielding radiation, and a vial (20) set for radiopharmaceuticals which is asepticize already is supplied. - 特許庁

TEバンドが口に残るピルファープルーフキャップにおいて、バージン性確認機能を損なうことなく、TEバンドの取り外しを容易ならしめる。例文帳に追加

To facilitate removal of a TE band without spoiling virginity confirming function in a pilfer-proof cap leaving the TE band on an opening of a bottle. - 特許庁

例文

北米の詰めジュースとドライフルーツの大手メーカーであるオーシャンスプレーは、効果的なGHG 削減戦略を公表する目標に向け、最初のスコープ3 インベントリを作成した。例文帳に追加

Ocean Spray, a leading producer of bottled juice drinks and dried fruit in North America, developed its first scope 3 inventory with the goal of informing an effective GHG-reduction strategy.  - 経済産業省

例文

4リットルのを用いて、2.5リットルのホワイトリカーに、砂糖を200グラム、グレープフルーツを1675グラム入れた基本となる果実酒をつくり、この果実酒に針生姜を40グラム加え、また、好みにより、さらににがりを加えて、旨みが抽出されるとともに味の引き締まった糖分のおさえられた果実酒を製造する。例文帳に追加

The fruit wine containing the flavor extracts, having stiffen taste and suppressed in sugar is produced by using a bottle of 4 liter, adding 200 g sugar and 1,675 g grapefruit to 2.5 liter white liquor to obtain a base fruit wine, adding 40 g needle ginger to the obtained fruit wine, and, if preferred, further adding bittern thereto. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS