1016万例文収録!

「三色説」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 三色説の意味・解説 > 三色説に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三色説の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

三色説という,彩感覚に関する学例文帳に追加

a theory about senses of color, called {three-color theory}  - EDR日英対訳辞書

彼は私たちに、どうやって使用の写真を撮るか明した。例文帳に追加

He taught us how to take a trichromic photo.  - Weblio英語基本例文集

景勝は慶長17年(1612年)8月に衆道禁止令を発布しており(「重年表」)、これを根拠として男家ではないとするもある。例文帳に追加

There is another view that Kagekatsu was not homosexual, which is based on the fact that Kagekatsu issued an order forbidding male homosexuality in 1612 ('Chronological Table of Mie').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにせよ明治以降、複数の目黄が乱立し、目青が登場し、従来の不動も五不動を名乗り始めた背景には、こうした都市伝の影響があったのではないかとも言われている。例文帳に追加

At any rate, it is said that influence of these urban legends may have been behind the situation where multiple Meki were indiscriminately erected, Meao came into picture and the 3 established Fudo began to refer to themselves as Goshiki Fudo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

」の唄で知られ、井原西鶴の『好五人女』、近松門左衛門の『薩摩歌』、並木五瓶の『五大力恋緘』、鶴屋南北の『盟五大切』などの小や戯曲の主題とされていた。例文帳に追加

and the song was used as the theme of some novels and plays such as "Koshoku Gonin Onna" by Saikaku IHARA, "Satsuma uta" by Monzaemon CHIKAMATSU, "Godairiki Koino Fujime" by Gohei NAMIKI, and "Kamikakete Sango Taisetsu" by Nanboku TSURUYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

第二十七の章からは、々なテーマごとに四課伝や天地盤のどういった事柄に着目して占うかといった具体的な占い方が明されている。例文帳に追加

Starting from Chapter 27, concrete methods of divination; in other words, how to divine based on the outcome of Shikasanden or Tenchiban (the board used in the process of the divination called Shikisen), are explained for various subjects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長男・景広の子孫は能登畠山家として上杉家に仕え、男・義真の子孫も旗本(のち高家)畠山氏、上杉綱憲の挙兵を止めたのがその末裔である畠山義寧(千坂や部だというのは俗)である。例文帳に追加

Descendants of the eldest son, Kagehiro, served the Uesugi family as the Noto Hatakeyama family, and descendants of the third son, Yoshizane, also became the hatamoto (later koke) Hatakeyama clan, and the one who stopped Tsunanori UESUGI's dispatching of troops was Yoshizane's descendant, Yoshiyasu HATAKEYAMA (opinions that suggest the Chizaka and Irobe clans are myths), the descendant of Yoshizane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代を舞台にし、天の岩戸・十鐘・絹懸柳などの神話伝をモチーフにしている点、とりわけ入鹿を恐るべき怪物にし、その弱点を求めて善玉が活躍するという現代のファンタジーアクションに通じる構成は、他の浄瑠璃作品と比べ極めて異例文帳に追加

This play is very unique among Joruri plays, for its setting in ancient times, the motif of myths and legends like Ama no Iwato (the Heavenly Rock Cave: the myth that the Goddess of Sun hid herself in the cave), Jusan-gane (Thirteen Bells: the legend that a 13-year-old boy who had killed a deer was punished by Ishikozume) and Kinukake Yanagi (Robe Draped over a Willow: the legend about a court who lady drowned herself in Sarusawa-ike Pond), and particularly its structure similar to current fantasy action, which makes Iruka a horrible monster and the good guys who search for his weakness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亀岡盆地は太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し土地を干拓して、切り開いた渓谷を「穂津姫」の名前にちなみ保津川・保津峡と名付けたという伝も残っており、出雲大神宮(千歳町)の祭神となっている。例文帳に追加

In ancient times, the present-day Kameoka Basin was a large lake, and the region around the basin is said to have been named Ni-no-umi (cinnabar wave), or Tanba, after cinnabar waves rippling across the basin in a windy day; legend also has it that Okuninushi-no-mikoto, a famous deity in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo), carved out a valley, poured water in it, reclaimed the area, and then named the river 'Hozu-gawa River' and the valley 'Hozu-kyo Gorge' after wife Deity, 'Mihotsu-hime,' and is the enshrined deity of the Izumo-Daijingu Shrine in Chitose-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し土地を干拓して、切り開いた渓谷を妻神「穂津姫」の名前にちなみ「保津川・保津峡」と名付けたという伝も残っており、事実、湖だったことを示す地層も明らかになっている。例文帳に追加

It is said that, because long ago Kameoka Basin was a big lake with beautiful, vermillion waves caused by wind, this area was called のうみ(Ni-no-umi; umi means a lake in English) or 丹波(Tanba; means waves in English); others say that Okuninushi-no-mikoto who is a famous god appearing in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo) carved a valley between Kameoka and Arashiyama, and made the water flow, forming land by reclamation, and named the carved valley 'Hozu-gawa River and Hozu-kyo Gorge' after 'Mihotsu-hime,' goddess in the position of wife of Okuninushi-no-mikoto; in fact, a fault has been found that shows that Kameoka Basin used to be a lake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

出願には次を含める。登録願書,出願人を特定する情報,代理人(いる場合)を特定する情報,通信宛先(ある場合),優先権主張(ある場合),,標章が次元標章又は音響標章である旨の表示,彩の主張(ある場合),標章の表示,標章の明及び/又はその単語要素及び描写方法の表示 – キリル文字又はラテン文字商品及び/又はサービスの一覧並びに国際分類に基づくこれらの類,署名。例文帳に追加

An application shall contain: request for registration; data identifying the applicant; data identifying the representative, if any; correspondence address, if any; claim of priority, if any; indication to the effect that the mark is a three-dimensional or sound mark; claim of color, if any; representation of the mark; description of the mark and/or indication of its word elements and the manner of drawing them - with Cyrillic or Latin letters; list of the goods and/or services and their classes under the International Classification; signature.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS