二度の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14549件
二度寝しないのっ!例文帳に追加
Don't go back to sleep! - Tatoeba例文
二度と顔を出すな。例文帳に追加
Get out of my life! - Tatoeba例文
二度と顔を出すな。例文帳に追加
Don't show your face around here again. - Tatoeba例文
二度と嘘をいうな。例文帳に追加
Never tell a lie again. - Tatoeba例文
もう二度と戻って来るな。例文帳に追加
Never come back. - Tatoeba例文
週に二度起こるさま例文帳に追加
occurring twice a week - 日本語WordNet
好機は二度と訪れない例文帳に追加
Opportunity seldom knocks twice. - 英語ことわざ教訓辞典
二度寝しないのっ!例文帳に追加
Don't go back to sleep! - Tanaka Corpus
二度と顔を出すな。例文帳に追加
Get out of my life! - Tanaka Corpus
二度と嘘をいうな。例文帳に追加
Never tell a lie again. - Tanaka Corpus
好機は二度訪れない。例文帳に追加
Opportunity seldom knocks twice. - Tanaka Corpus
百十二 高度サラシ粉例文帳に追加
112. High-Test Hypochlorite - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 切りばりの緊圧の度合例文帳に追加
(ii) Degree of compression of struts. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 部材の緊圧の度合例文帳に追加
(ii) Degree of compression of members. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二光束分光光度計例文帳に追加
TWO-BEAM SPECTROPHOTOMETER - 特許庁
二色放射温度計例文帳に追加
TWO COLOR IRRADIATION THERMOMETER - 特許庁
二自由度搬送機例文帳に追加
CONVEYANCE MACHINE WITH TWO-DEGREE OF FREEDOM - 特許庁
二度目のチャンスはなし。例文帳に追加
there is no second chance, - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
二度あることは三度ある.例文帳に追加
〈悪い事が〉 Misfortunes never come singly. - 研究社 新和英中辞典
一度あったことは二度ある例文帳に追加
What has happened once, may happen again - 斎藤和英大辞典
一度あったことは二度ある例文帳に追加
“History repeats itself.”【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典
二度あることは三度ある。例文帳に追加
It never rains but it pours. - Tatoeba例文
二度あることは三度ある。例文帳に追加
It never rains but it pours. - Tanaka Corpus
(二) 比強度が二三五、〇〇〇メートルを超えるもの例文帳に追加
2. Those with a specific strength exceeding 235,000 meters - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二章の二 貸金業務取扱主任者制度例文帳に追加
Chapter II-2 System for Chiefs of Money Lending Operations - 日本法令外国語訳データベースシステム
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |