1016万例文収録!

「二者」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

二者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18525



例文

否とする百五十名に対し可とする例文帳に追加

There are 200 ayes against 150 noes.  - 斎藤和英大辞典

否とする百五十に対して可とする例文帳に追加

There are 200 ayes against 150 noes.  - 斎藤和英大辞典

否とする百五十に対する可とする例文帳に追加

There are 200 ayes against 150 noes.  - 斎藤和英大辞典

投票の結果賛成百反対百五十例文帳に追加

The vote stands at 200 ayes and 150 noes.  - 斎藤和英大辞典

例文

つのデザインのうちで後より前の方が好きだ。例文帳に追加

Out of the two designs, I prefer the former to the latter. - Tatoeba例文


例文

つのデザインのうちで後より前の方が好きだ。例文帳に追加

Out of the two designs, I prefer the former to the latter.  - Tanaka Corpus

 借地権 借地権を有するをいう。例文帳に追加

(ii) "Land Lease Right Holder" shall mean a person who holds a Land Lease Right;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 当事が合意によって選定した例文帳に追加

(ii) Persons selected pursuant to the agreement of the parties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 被留置 留置施設に留置されているをいう。例文帳に追加

(ii) "Detainee" means a person who is detained in a detention facility;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 当該信託の受託である例文帳に追加

(ii) the person who is the trustee of the trust in question.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 前号に掲げる以外の例文帳に追加

(iii) Person other than those stated in the preceding two items  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 使用(旧使用等を含む。) 文部科学大臣例文帳に追加

(ii) User (including former users, etc.): Minister of MEXT  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 著作 著作物を創作するをいう。例文帳に追加

(ii) "author" means a person who creates the work;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三節の 安全衛生推進及び衛生推進例文帳に追加

Section 3-2 Safety and Health Promoter and Health Promoter  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第種衛生管理免許試験に合格した例文帳に追加

(i) A person who has passed the license examination for class-2 health officer  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 前号に掲げるに準ずる例文帳に追加

(ii) Those equivalent to those listed in the preceding item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

経(長期学習のうち優秀の官人採用)例文帳に追加

Tsunikyo (employing excellent long-term learners as government officials)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一節 発行以外のによる株券等の公開買付け(第十七条の―第十七条の例文帳に追加

Section 1 Tender Offer for Share Certificates, etc. by Person Other Than Issuer (Article 27-2 - Article 27-22)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七の 第四十三条の項の規定による届出を怠つた例文帳に追加

(vii)-2 a person who has neglected to make a notification pursuant to the provision of Article 43-22 (2),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

章の 労働の救護に関する措置(第十四条の三―第十四条の九)例文帳に追加

Chapter II-2 Measures Relating to the Relief and Protection of Workers (Articles 24-3 to 24-9)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 クレーン則第十三条第号から第六号までに掲げる例文帳に追加

(ii) A person listed in item (ii) to (vi) of Article 223 of the Cranes Ordinance  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 クレーン則第十九条第号から第五号までに掲げる例文帳に追加

(ii) A person listed in item (ii) to (v) of Article 229 of the Cranes Ordinance  - 日本法令外国語訳データベースシステム

章の 貸金業務取扱主任制度(第十四条の七―第十四条の五十)例文帳に追加

Chapter II-2 Organization of Chiefs of Money Lending Operations (Article 24-7 to Article 24-50)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第条又は第四十九条の三第項の規定に違反した例文帳に追加

(ii) a person who has violated the provisions of Article 22 or paragraph (2) of Article 49-3;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三呼制御による二者間通話制御方法、その装置及び二者間通話制御プログラム例文帳に追加

BILATERAL COMMUNICATION CONTROL METHOD BY THIRD-PARTY CALL CONTROL, ITS DEVICE AND BILATERAL COMMUNICATION CONTROL PROGRAM THEREFOR - 特許庁

第三呼制御による二者間通話制御装置、その方法及び二者間通話制御プログラム例文帳に追加

TWO-PERSON SPEECH COMMUNICATION CONTROL UNIT AND METHOD BY THIRD-PERSON CALL CONTROL, AND TWO-PERSON SPEECH COMMUNICATION CONTROL PROGRAM - 特許庁

五 再生債務の従業(第号に掲げるを除く。)例文帳に追加

v) The rehabilitation debtor's employee (excluding the person set forth in item (ii)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四の 第十条第一項又は第項(第十四条第項、第十四条の項、第十四条の三第項、第十四条の四第項、第十四条の五第項及び第十四条の六においてこれらの規定を準用する場合を含む。)の規定に違反した例文帳に追加

(iv)-2 A person who has violated the provisions of Article 20, paragraph (1) or paragraph (2) (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2), Article 24-2, paragraph (2), Article 24-3, paragraph (2), Article 24-4, paragraph (2), Article 24-5, paragraph (2), and Article 24-6);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五の三 第十条の(第号に係る部分に限り、第十四条第項、第十四条の項、第十四条の三第項、第十四条の四第項、第十四条の五第項及び第十四条の六において準用する場合を含む。)の規定に違反した例文帳に追加

(v)-3 A person who has violated the provisions of Article 20-2, paragraph (limited to the part pertaining to item (ii) and including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2), Article 24-2, paragraph (2), Article 24-3, paragraph (2), Article 24-4, paragraph (2), Article 24-5, paragraph (2), and Article 24-6);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第条の項(第五十条の項において準用する場合を含む。)の規定による届出を怠つた例文帳に追加

(iii) a person who has neglected to make a notification pursuant to the provision of Article 22-2 (2) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 50-2 (2)),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 法第四十条の第一項第号イの業務について労働派遣をするときは、第条の号の事項例文帳に追加

(v) when carrying out worker dispatching for the work referred to in (a) of item (ii) of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act, the matters referred to in item (ii) of Article 22-2;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 法第四十条の第一項第号イの業務について労働派遣をするときは、第条の号の事項例文帳に追加

(vi) when carrying out worker dispatching for the work referred to in (a) of item (ii) of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act, the matters referred to in item (ii) of Article 22-2;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四の三 第十条の第三項(第条の六第項、第四十三条の項、第四十三条の十五第項、第五十条の三第項、第五十一条の十三第項及び第五十七条の項において準用する場合を含む。)の規定による命令に違反した例文帳に追加

(iv)-3 a person who has violated an order pursuant to the provision of Article 12-2 (3) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-6 (2), Article 43-2 (2), Article 43-25 (2), Article 50-3 (2), Article 51-23 (2) and Article 57-2 (2)),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第一項各号に掲げるの特別関係(第十七条の第七項第号に掲げるに限る。)例文帳に追加

(i) Persons in Special Relationship (limited to such a person specified in Article 27-2(7)(ii)) with a person falling under any of the categories specified in the items of paragraph (i); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前号に掲げる以外の 協議会を構成する又はその職にあつた例文帳に追加

(iii) Persons other than those listed in the preceding two items: A person who is, or used to be, a member of the Council.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 建築物の所有(所有と管理が異なる場合にあつては、管理。以下同じ。)例文帳に追加

(ii) The owner of a building (in the case of a building managed by a person other than the owner, the manager of the building; the same shall apply hereinafter);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

真の言語使用はボディ ランゲージにおいてもか国語を使う.例文帳に追加

The person who is truly bilingual is also bilingual in body language.  - 研究社 新和英中辞典

十 第百十一条のの認定を受けようとする例文帳に追加

(x) A person who intends to obtain an accreditation set forth in Article 121-2  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第百七十条の八第一項の規定に違反した例文帳に追加

iv) Any person who has violated Article 272-8, paragraph (1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三節 当事尋問(第百七条―第百十一条)例文帳に追加

Section 3 Examination of Parties (Article 207 to Article 211)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三節 当事尋問(第百十六条—第百十八条)例文帳に追加

Section 3 Examination of Parties (Article 126 to Article 128)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当事の意見陳述の機会の付与・法第九十条の例文帳に追加

Grant of Opportunity for Parties to State Their Opinions; Article 92-2 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一款 権利集会(第百四十条―第百五十三条)例文帳に追加

Subsection 1 Beneficiary Certificate Holders' Meetings (Articles 240 to 253)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第三百条第一項各号又は第項各号に掲げる例文帳に追加

(i) the persons listed in the items of Article 302(1) or the items of Article 302(2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第三十条第三項の管理口座の開設の申請をする例文帳に追加

(ii) Persons applying for establishment of a Management Account under Article 32, Paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一款 適格消費団体の認定等(第十三条—第条)例文帳に追加

Subsection 1 Certification of Qualified Consumer Organizations, etc. (Articles 13 - 22)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節 引取業の登録(第四十条—第五十条)例文帳に追加

Section 1 Registration of Collection Operators (Article 42 to Article 52)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三節 受遺の破産(第百四十三条・第百四十四条)例文帳に追加

Section 3 Bankruptcy of Donee (Article 243 and Article 244)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第百四十四条第項に規定する債権委員会例文帳に追加

ii) The creditors committee prescribed in Article 144(2  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 第十条第三項の承認を受けようとする例文帳に追加

(ii) A person who applies for approval as prescribed in Paragraph 3 of Article 12;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS