1016万例文収録!

「人獣」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人獣の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 164



例文

間の性.例文帳に追加

the animal in man  - 研究社 新英和中辞典

間の性.例文帳に追加

the beast in man  - 研究社 新英和中辞典

間の性.例文帳に追加

the brute in man  - 研究社 新英和中辞典

畜に益をもたらす例文帳に追加

a beneficial animal  - EDR日英対訳辞書

例文

医である例文帳に追加

a person who is an animal doctor  - EDR日英対訳辞書


例文

物戯画例文帳に追加

Choju Jinbutsu Giga (caricatures of frolicking birds, animals and humans)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は怪みたいなです。例文帳に追加

He's a monster of a person.  - Weblio Email例文集

彼は心だ例文帳に追加

He bears the semblance of a man, but has the heart of a beast.  - 斎藤和英大辞典

そこの土は禽に近い例文帳に追加

The natives are not many degrees removed from the brute.  - 斎藤和英大辞典

例文

足跡をつけて行く例文帳に追加

人のなら)to follow up one's footstepsfollow in one's track―(なら)―track an animaltrail an animal  - 斎藤和英大辞典

例文

の禽と異る所以は何ぞや例文帳に追加

What distinguishes man from the beasts?  - 斎藤和英大辞典

貴様は心だ例文帳に追加

You bear the semblance of a man, but have the heart of a beast.  - 斎藤和英大辞典

餌を与えて鳥を飼う例文帳に追加

a person who feeds and keeps animals  - EDR日英対訳辞書

畜に害を及ぼす例文帳に追加

an animal that is harmful to other animals  - EDR日英対訳辞書

この行商は、大酒飲みでのような間でした。例文帳に追加

This man was a drunkard and a brute.  - Ouida『フランダースの犬』

昔の骨を焼いて吉凶を占った.例文帳に追加

Ancient people baked bones of animals to divine whether fortune would be good or bad.  - 研究社 新和英中辞典

性と霊性とを有している例文帳に追加

Man has the beast and the spirit in him.  - 斎藤和英大辞典

彼は心だ例文帳に追加

He bears the semblance of a man, but has the heart of a beastHe is a beast in human shape―(に対する英語は)―a demon in human shape.  - 斎藤和英大辞典

には足が二本、には足が四本ある例文帳に追加

Man has two feet; beasts have four feet.  - 斎藤和英大辞典

間の手、の前足、鳥の翼の如き)対応機関例文帳に追加

homologous organs  - 斎藤和英大辞典

戦いは間の性をよびおこす。例文帳に追加

War arouses the animal in man. - Tatoeba例文

間は、考え、話すことができるという点で、と違う。例文帳に追加

Men differ from brutes in that they can think and speak. - Tatoeba例文

原始はどう猛なを見ておびえた。例文帳に追加

The primitive man was frightened at the sight of a savage beast. - Tatoeba例文

原始はその猛を見ておびえた。例文帳に追加

The primitive man was frightened at the sign of the beast. - Tatoeba例文

エボラウイルスは人獣伝染病であると信じられる例文帳に追加

the Ebola virus is believed to be zoonotic  - 日本語WordNet

半分はで半分はである神例文帳に追加

a god who is half man and half beast  - EDR日英対訳辞書

や妖怪がを化かすことができる例文帳に追加

(of a beast or a ghost) to be able to bewitch a person  - EDR日英対訳辞書

狩りの際,鳥を駆りたてる役の例文帳に追加

a person who spurs wild animals when hunting  - EDR日英対訳辞書

スフィンクスという身の石像例文帳に追加

a stone image of a beast with a human head, called sphinx  - EDR日英対訳辞書

戦いは間の性をよびおこす。例文帳に追加

War arouses the animal in man.  - Tanaka Corpus

間は、考え、話すことができるという点で、と違う。例文帳に追加

Men differ from brutes in that they can think and speak.  - Tanaka Corpus

原始はどう猛なを見ておびえた。例文帳に追加

The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.  - Tanaka Corpus

原始はその猛を見ておびえた。例文帳に追加

The primitive man was frightened at the sign of the beast.  - Tanaka Corpus

物戯画-京都・高山寺蔵、国宝。例文帳に追加

Choju-Jinbutsu-giga: housed in Kozan-ji Temple in Kyoto, a national treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物戯画甲乙巻(院政期)例文帳に追加

Choju-Jinbutsu-giga kootsu no maki (the scrolls of frolicking animals and humans; volumes one and two) (in the Insei period)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物戯画(高山寺)例文帳に追加

Choju-jinbutsu-giga (The illustrated handscrolls of frolicking animals and humans): owned by Kozan-ji Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間医学及び医学の病巣を除去する装置例文帳に追加

DEVICE FOR REMOVING LESION IN HUMAN MEDICINE AND VETERINARY MEDICINE - 特許庁

この点で間は猛と異なる。例文帳に追加

In this respect man differs from the beasts of prey.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

にとって以上に恐怖となるは世界に存在しない。例文帳に追加

For man, there is no beast more scary than man. - Tatoeba例文

音楽神であり、また半身半ともいう。例文帳に追加

It is a music god and is also said to be a nonhuman entity with a half animal body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忌避剤10を、鳥の侵入を回避したい領域若しくはその周辺の地面上に散布しておけば、当該鳥忌避剤10に含まれる毛13、木酢液14及び肉食の排泄物15が、それぞれ間の臭い、刺激臭及び肉食の臭いを発するため、鳥類は警戒して前記場所に接近しなくなり、優れた鳥忌避効果を得ることができる。例文帳に追加

When the bird and animal repellent 10 is scattered on the ground desired to inhibit the intrusion of birds and animals or the surrounding area of the ground, the human hair 13, the wood vinegar 14 and the excrement 15 of carnivorous animals emit human smell, stimulating smell and carnivorous animal smell to cause the alarm of the birds and animals, prevent the approach to the ground and achieve excellent bird and animal repelling effect. - 特許庁

防除のために田畑に立てる,竹やわら製の例文帳に追加

a straw or bamboo object having the shape of a human being, that is placed in fields to scare away birds and other animals  - EDR日英対訳辞書

中国で,語を解し酒を好むという想像上の怪例文帳に追加

a Chinese imaginative monster that can speak and likes drinking alcohol  - EDR日英対訳辞書

神仏,,などの形を模してつくった彫刻や絵例文帳に追加

a work of art which is made in imitation of the form of a religious or living being  - EDR日英対訳辞書

上半身が間,下半身がの姿をしていること例文帳に追加

of a creature, the condition of having a human upper body and a bestial lower body  - EDR日英対訳辞書

胎生 間やのように母の胎(からだ)から生まれる事例文帳に追加

Taisho: To come out of the mother's body, as with humans and animals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世俗説話(滑稽談、盗や鳥の話、恋愛話など)例文帳に追加

Secular setsuwa (funny stories, stories on robbers or animals, love stories, etc.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウルトラマン一族,怪,宇宙の模型数千体がそこに展示される。例文帳に追加

Thousands of models of Ultraman family members, monsters and aliens will be displayed there.  - 浜島書店 Catch a Wave

医が週末に手術を行うことを引き受けている。例文帳に追加

Several veterinarians have volunteered to perform operations on weekends.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

国宝『鳥物戯画』(鳥戯画)、『放屁合戦』、『陽物くらべ』などが伝鳥羽僧正作とされている。例文帳に追加

According to legend, the national treasures "Choju-Jinbutsu-giga" (Choju-Giga), "Hohi Kassen" (Battle of breaking wind) and "Yobutsu Kurabe" (Measuring phallus) are believed to be his work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS