例文 (306件) |
価値のないものの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 306件
価値の全くないもの例文帳に追加
something that is completely useless - EDR日英対訳辞書
価値がほとんどないもの例文帳に追加
anything of trivial value - 日本語WordNet
その主な価値は「秘匿」に対する武器としてのものじゃない。例文帳に追加
Its main value is not as a weapon against `hoarding', - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
現代生活がなんら価値のあるものを産出しない状況例文帳に追加
the barrenness of contemporary life - Weblio英語基本例文集
なんら価値のあるものを産出しない状況例文帳に追加
the quality of yielding nothing of value - 日本語WordNet
私は価値のないものに金と時間を費やしてしまった。例文帳に追加
I have spent my money and time on things of no value. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。例文帳に追加
A beautiful object like that never loses its value. - Tanaka Corpus
捉えられた何か(特に捉える価値がないもの)例文帳に追加
anything that is caught (especially if it is worth catching) - 日本語WordNet
内容よりも美的価値があるものとしてみなされ、書かれた例文帳に追加
written and regarded for aesthetic value rather than content - 日本語WordNet
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。例文帳に追加
Science as such is not interested in the value or worth of things. - Tatoeba例文
すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。例文帳に追加
It is not the case that every piece of reading matter is worth reading. - Tatoeba例文
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。例文帳に追加
Science as such is not interested in the value or worth of things. - Tanaka Corpus
すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。例文帳に追加
Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. - Tanaka Corpus
命あるもの,無いものすべてに価値があり,他のものに影響を与えている。例文帳に追加
Every living and nonliving thing has its own value and affects other things. - 浜島書店 Catch a Wave
そのことがそれだけの価値のあるものかどうか考えてみなければならない.例文帳に追加
We must consider whether it will be worthwhile. - 研究社 新英和中辞典
しかし、敗戦によりその国債は1円の価値もないものになった。例文帳に追加
Yet due to Japan's defeat, such government bonds ended up being worth less than one yen each. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ある意見がその持ち主にしか価値のない個人的なもので、例文帳に追加
Were an opinion a personal possession of no value except to the owner; - John Stuart Mill『自由について』
何か普通でない物―ひょっとすると収集する価値があるかもしれない例文帳に追加
something unusual -- perhaps worthy of collecting - 日本語WordNet
また、他のイベントとの連携強化もWCSの価値向上には欠かせない。例文帳に追加
In addition, enhancement of the collaboration is crucial in improving the value of WCS. - 経済産業省
かかるポイントは、例えば、車両の目的地において金銭価値を発生するが、他の目的地などでは金銭価値を発生しないものである。例文帳に追加
In such points, the money value is generated, for example, at the destination of the vehicle, but the money value is not generated at other destinations or the like. - 特許庁
なぜならば、神の慈しみを現せないほど小さくて価値のないものなど存在しないからです。例文帳に追加
There is no creature so small and vile but that it showeth us the goodness of God. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
その価値は、物質的な贈り物や交換経済のお金とはくらべものにならないほど不明確だ。例文帳に追加
Their value is nowhere near as obvious as that of material gifts or exchange-economy money. - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。例文帳に追加
Of all the books published recently, only a few are worth reading. - Tatoeba例文
例文 (306件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |