1016万例文収録!

「内官」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

内官の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4003



例文

-12月、報局を辞職。例文帳に追加

In December, he resigned from the Cabinet Official Gazette Bureau.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

侍司の下級女例文帳に追加

Nyoju was a lower ranked court lady in Naishi no tsukasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位は従一位大臣。例文帳に追加

He held the office of Naidaijin (Inner Minister) and rose to the rank of Juichii (Junior First Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反乱の激化と畿例文帳に追加

Escalation of Revolts and Kinai-sokan (officer to keep peace in Kinai)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

位は正二位・大臣。例文帳に追加

Sanetaka's political rank was Shonii (Senior Second Rank) and naidaijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

2月2日、大記に任例文帳に追加

On February 2, he was appointed to Dainaiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位は宮大輔従五位。例文帳に追加

His official rank was the Kunai-taifu (undersecretary of Imperial Household Ministry), Jugoi (Junior Fifth Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位は河国守。例文帳に追加

His official court rank was Kawachi no kuni no kami (governor of Kawachi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月、閣総理大臣秘書例文帳に追加

In December, he became an Executive Secretary to the Prime Minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1100年 義忠、河守に任例文帳に追加

In 1100, Yoshitada became Kawachi no kami (Governor of Kawachi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

位は宮権少輔。例文帳に追加

His official court rank is the Kunai Gonnosho (Assistant Minister of the Household).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位は従一位大臣。例文帳に追加

His official court rank was Juichii rank, Naidaijin minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位は正二位大臣。例文帳に追加

He had an official court rank of Shonii Naidaijin (Senior Second Rank, Minister of the Center).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1947年:宮府技に任命。例文帳に追加

1946: Appointed to a gikan (bureaucrat with specialized skills) of Kunaifu (Imperial Household Agency).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1947年宮府技例文帳に追加

In 1947, he became a gikan (bureaucrat with specialized skills) of Kunaifu (Imperial Household Agency).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

交替式(延喜交替式)例文帳に追加

Naigekan kotaishiki (Engi kotaishiki)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内官とは妃妾のことである。例文帳に追加

Naikan means a princess and a mistress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閣書記長 柴田家門例文帳に追加

Kamon SHIBATA, Secretary of the Cabinet  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閣書記長 南弘例文帳に追加

Secretary of the Cabinet: Hiroshi MINAMI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

規則1100 審査の職務の例文帳に追加

Rule 1100 Nature of the Function of Examiners - 特許庁

腔人工器の移送装置例文帳に追加

TRANSFER APPARATUS FOR LUMEN ARTIFICIAL ORGAN - 特許庁

管状器薬剤溶出装具例文帳に追加

DRUG DISSOLVING DEVICE IN TUBULAR ORGAN - 特許庁

被覆された関節部人工器例文帳に追加

COVERED JOINT ENDOPROSTHESIS - 特許庁

脈管分岐部用の部人工器例文帳に追加

ENDOPROSTHESIS FOR VESSEL BIFURCATION - 特許庁

解剖学的管用部人工器例文帳に追加

ENDOPROSTHESIS FOR ANATOMICAL CANAL - 特許庁

唐代の制度では、後宮の職は、内官・宮侍省の3部門で構成されていた。例文帳に追加

Under the Tang Dynasty system, rankings and service titles in a Kokyu palace were organized into three departments: Naikan, Kyukan, and Naishi Sho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集合的に部器(特に腹部の空洞にある部器例文帳に追加

internal organs collectively (especially those in the abdominal cavity)  - 日本語WordNet

被覆された部人工器装置は部人工器及びシースを備える。例文帳に追加

The covered endoprosthetic devices comprise an endoprosthesis and a sheath. - 特許庁

また、長・通判・判のいずれもが正式な人である「流内官」だったのに対し、主典のほとんどは「流外」(庶民が登用される雑吏)であり、九品には含まれない正式な人ではなかったのである。例文帳に追加

While Chokan, Tsuhangan and Hangan were formal officials called 'Ryunaikan,' most of Sakan were 'Ryugaikan' (miscellaneous posts to which ordinary people were appointed), who were not formal officials and were not included in Kuhonkan (nine official posts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、大宰府の職員や舎人など帯刀する人は武ではなく文として扱われた。例文帳に追加

Only Kannin at Dazaifu and Udoneri, who bore swords, were treated as Bunkan, not Bunkan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治政府において太政閣書記長・元老院議などを歴任した。例文帳に追加

He held various posts such as Chief Cabinet Secretary of Daijokan (Grand Council of State) and Genroin gikan (councilor of Chamber of Elders) in the Meiji government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二十六条 会長は、房長をもって充てる。例文帳に追加

Article 26 (1) The Chief Cabinet Secretary shall serve as chairperson.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後、監査の対象は内官(京都の各職)へと拡大した。例文帳に追加

Later, the inspections extended to include the naikan (offices locate in Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、大臣、宮中顧問などの職も置かれた。例文帳に追加

At this time, the government posts such as the Minister of the Palace and the imperial court councilor were also established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庁長と侍従長(侍従職の長)は認証例文帳に追加

The Grand Steward of the Imperial Household Agency and the Grand Chamberlain (the head of the Board of Chamberlains) are officers certified by the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開拓使書記務書記、警視総監を務めた。例文帳に追加

Heinai worked as the Secretary of Hokkaido Development Commission, the Secretary of the Interior and the Chief of the Metropolitan Police.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

省被管の奴司に奴婢とともに配されて使役された。例文帳に追加

They were enslaved along with kunuhi by the kannushi attached to the Imperial Household Department.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所を包囲した天誅組は代鈴木源に降伏を要求。例文帳に追加

Having besieged the office, Tenchu-gumi called for surrender to the magistrate Gennai SUZUKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四等における膳司の長(かみ)に相当する。例文帳に追加

It corresponded to Kami (director) of Naizenshi in Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内官(在朝人)と下(地方)で優れた業績を残し、従四位上・参議となった。例文帳に追加

He achieved great performance while he was holding the positions of naikan (a government official who resides in Kyoto) and gekan (local government official), and then he was raised to Jushiinojo (Junior Fourth Rank, Higher Grade) and was appointed Sangi (councilor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閣書記及書記郎ノ若干名例文帳に追加

Several secretaries and assistant secretaries of the Cabinet  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人工器搬送組立体及びその使用方法例文帳に追加

INTRA-LUMEN ARTIFICIAL ORGAN TRANSPORTING ASSEMBLY AND ITS USE METHOD - 特許庁

一 房長以外の国務大臣のうちから、閣総理大臣が指定する者例文帳に追加

(i) Ministers of State, other than the Chief Cabinet Secretary, who are designated by the Prime Minister  - 日本法令外国語訳データベースシステム

掌典」及び「掌典補」は判任とし、「掌典」のうち1人は奏任とできた。例文帳に追加

Nai-shoten' and 'shoten-ho' are officials at the position called hanninkan (a junior official), and one of nai-shoten members is given a position of soninkan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

879年(元慶3)には畿諸国に田平安期の畿内官田が置かれた。例文帳に追加

In 879, Kinai kanden (imperial estates) of kanden (imperial estates) of the Heian period was placed in various provinces in Kinai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

職とは庁における役職で、押し並べてでは役職が四階級、即ち長(かみ)・次(すけ)・判(じょう)・主典(さかん)に区分されていた。例文帳に追加

Government post' refers to the positions in the government office, which were generally divided into the four classes of Kanikan (director), Sukekan (assistant director), Jokan (secretary), and Sakan (clerk).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十七条 本部に関する事務は、房において処理し、命を受けて房副長補が掌理する。例文帳に追加

Article 17 Operations regarding Headquarters shall be handled by the Cabinet Secretariat and administered by the assistant to the deputy chief cabinet secretary as instructed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条 本部に関する事務は、房において処理し、命を受けて房副長補が掌理する。例文帳に追加

Article 31 Affairs concerning the Headquarters shall be processed within the Cabinet Secretariat and administered by the Assistant Chief Cabinet Secretary under commission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十六条 本部に関する事務は、房において処理し、命を受けて房副長補が掌理する。例文帳に追加

Article 36 Affairs concerning the Headquarters shall be processed within the Cabinet Secretariat and administered by the Assistant Chief Cabinet Secretary under commission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

仙(せん)石(ごく)由(よし)人(と)房長は「検察が総合的に判断した。捜査は国法に従って行われた。」と話した。例文帳に追加

Chief Cabinet Secretary Sengoku Yoshito said, "The prosecutors made the decision comprehensively. The investigations were made in accordance with domestic laws."  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS