意味 | 例文 (77件) |
古人を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 77件
あの人の文章は古人風だ例文帳に追加
He writes in the manner of the ancients―after the manner of the ancients―like the ancients. - 斎藤和英大辞典
これは古人の作である例文帳に追加
This is a work of one of the ancients. - 斎藤和英大辞典
古人皇子・古人大市皇子・吉野太子とも称される。例文帳に追加
He is also called Furuhiko no Miko, Furuhito no Ochi no Miko and Yoshino no Hitsugi no Miko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
軽皇子は三度辞退して、古人大兄皇子を推薦したが、古人大兄は辞退して出家した。例文帳に追加
Prince Karu refused the throne three times and recommended Furuhito no Oe no Miko, but Furuhito no Oe no Miko refused it and became a priest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古人が書いた和歌を切りとったもの例文帳に追加
a paper on which is written an ancient Japanese poem - EDR日英対訳辞書
古人の筆跡を石ずりにした折り本例文帳に追加
a printed book of old examples of calligraphy - EDR日英対訳辞書
東方人という,中国で発見された古人類例文帳に追加
the fossilized remains discovered in China of an ancient species of man called 'Tohojin' - EDR日英対訳辞書
時雨るゝや吾も古人の夜に似たる例文帳に追加
Oh, an early winter shower--just like my nights and those of the ancients. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-中大兄が古人皇子を討った(11月30日、11月とも)。例文帳に追加
- Naka no Oe no Oji defeated Furuhito no Oe no Miko (both November 30 and November). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
舒明天皇の孫で、古人大兄皇子の娘。例文帳に追加
Her grandfather was the Emperor Jomei, and her father was Furuhito no Oe no Miko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
9月には、古人大兄皇子を謀反の罪で処刑。例文帳に追加
In October, Furuhito no Oe no Miko was executed for the crime of rebellion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古人大兄皇子の謀反における功績例文帳に追加
For the distinguished service in the rebellion by FURUHITO no Oe no Miko - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
足跡とは経典や古人の公案の類を意味する。例文帳に追加
Footprints represent Buddhist scriptures, or koan (small presentations of the nature of ultimate reality, usually presented as a paradox) of the ancients, or the like. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猪熊本「比良山古人霊託」によれば藤原道家の兄とされる。例文帳に追加
According to the Inokuma book (the Inokuma original copy) of 'Hirasan Kojin Reitaku,' he was an elder brother of FUJIWARA no Michiie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
稽古人数が多い一部有名剣術流派のものは市販されている。例文帳に追加
Those used in some famous kenjutsu schools with many practitioners are commercially available. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇后は異母兄・古人大兄皇子の娘・倭姫王。例文帳に追加
The Empress was Yamatohime no Okimi, daughter of Emperor's half-brother, Furuhito no Oe no Miko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妹:法提郎女(舒明天皇夫人、古人大兄皇子母)例文帳に追加
Younger sister: Hotei no irazume (Fujin [consort of the emperor] of Emperor Jomei, mother of Furuhito no Oe no Miko) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
連歌や俳諧において,古人の句などを発句として脇句から起こし付けること例文帳に追加
in Japanese poetry, the action of beginning a poem with a line from another person's poem - EDR日英対訳辞書
菅原古人(すがわらのふるひと、生没年不詳)は奈良時代から平安時代にかけての貴族。例文帳に追加
SUGAWARA no Furuhito (years of birth and death unknown) was a nobleman who lived in Nara and Heian periods. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古書などから得られた古人の詳細で膨大な知識を蓄え、伝記を起し始める。例文帳に追加
Based upon his detailed and extensive knowledge about the people of the old which he accumulated through reading of old books, MIMURA began writing biographies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安時代初期の菅原古人が大和国菅原邑に住んでいたことから、以降、菅原氏を名乗る。例文帳に追加
The name Sugawara comes from Sugawara in Yamato Province where (SUGAWARA no) Furuhito lived in the early Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初期の著作『閑居友』のほか、『比良山古人霊託』という説話集も彼の手になるという。例文帳に追加
In addition to his early work "Kankyo no Tomo," it is said that a collection of anecdotes entitled "Hirasan Kojin Rei Taku" (The Entrusted Soul of the Ancient Man in Mt. Hira) was also written by Keisei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
著作に「比良山古人霊託」「法華山寺縁起」「漂到琉球国記」などがあり、「閑居友(かんきょのとも)」の作者とも言われている。例文帳に追加
He wrote 'Hirasan Kojin Reitaku,' 'Hokkesan-ji Engi,' and 'Hyoto Ryukyukokuki' etc. and 'Kankyo no Tomo' is also said to have been written by him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
茶風としてはなにより「客を饗なす」ことを重んじ、ついで古人に倣って研鑽する中から創意工夫を生むことを良しとした。例文帳に追加
His style of tea ceremony first considers 'hosting the guest' as important, and then second, values creating originality and ingenuity by following and studying ancestors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古人大兄皇子(ふるひとのおおえのみこ、生年不詳-大化元年9月12日(旧暦)(645年10月7日))は、飛鳥時代の皇族。例文帳に追加
Furuhito no Oe no Miko (year of birth unknown - October 7, 645) was a member of the Imperial family in the Asuka period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大臣の蘇我入鹿は、蘇我氏の血をひく古人大兄皇子を皇極天皇の次期天皇に擁立しようと望んだ。例文帳に追加
A minister SOGA no Iruka wanted Furuhito no Oe no Miko of the Soga clan blood to ascend to the throne after Empress Kogyoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古人大兄皇子は私宮(大市宮)へ逃げ帰り「韓人が入鹿を殺した。私は心が痛い」(「韓人殺鞍作臣吾心痛矣」)と言った。例文帳に追加
Furuhito no Oe no Miko ran back to own palace (Omiya city) and said, '韓人殺鞍作臣 吾心痛矣' (a Korean person killed Iruka. I feel grief). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (77件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |