例文 (25件) |
国籍記号の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 25件
国籍記号及び登録記号例文帳に追加
Marks of Nationality and Registration - 日本法令外国語訳データベースシステム
国籍記号及び登録記号の表示の方法及び場所例文帳に追加
Location and Method of Display for Nationality Marks and Registration Marks - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 航空機の国籍、登録記号及び型式例文帳に追加
(ii) Nationality registration marks and type of aircraft - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 航空機の型式並びに国籍及び登録記号例文帳に追加
(ii) Aircraft type, nationality and registration code - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 使用航空機の国籍、型式及び登録記号例文帳に追加
(ii) Nationality, type, and registration mark of each aircraft to be used - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百三十六条 登録記号は、国籍記号の後に連記しなければならない。例文帳に追加
Article 136 Registration mark shall follow nationality mark. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 航空機の国籍記号、登録記号及び無線呼出符号例文帳に追加
(i) Nationality mark, registration mark and radio call sign of the aircraft - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 航空機の型式並びに航空機の国籍及び登録記号例文帳に追加
(ii) Type of aircraft and nationality and registration marks of aircraft - 日本法令外国語訳データベースシステム
イ 航空機の国籍、登録記号、登録番号及び登録年月日例文帳に追加
(a) Nationality, registration mark, registration number and registration date of the aircraft; - 日本法令外国語訳データベースシステム
(二) 装備した航空機の型式、国籍、登録記号及び登録番号例文帳に追加
2 Type, nationality, registration mark and registration number of aircraft where engine or propeller was installed; - 日本法令外国語訳データベースシステム
イ 滑空機の国籍、登録記号、登録番号及び登録年月日例文帳に追加
(a) Gilder nationality, registration mark, registration number and the date of registration; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百三十七条 国籍記号及び登録記号の表示の方法及び場所は、左の通りとする。例文帳に追加
Article 137 The location and method of display for nationality marks and registration marks shall be as follows. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百三十三条 航空機の国籍は、装飾体でないローマ字の大文字JA(以下「国籍記号」という。)で表示しなければならない。例文帳に追加
Article 133 Aircraft nationality shall be displayed as "JA" in alphanumeric characters, in capitals (hereinafter referred to as "nationality mark") and without ornamentation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 航空機の種類、等級及び型式並びに航空機の国籍及び登録記号例文帳に追加
(ii) Category, class and type of the aircraft and the country of registration and registration marks of the aircraft - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 航空機の国籍、登録記号、型式及び航空機の無線局の呼出符号例文帳に追加
(iii) Nationality registration marks, type of aircraft and call sign of radio station of the aircraft - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 航空機の国籍、型式、登録記号及び航空機の無線局の呼出符号例文帳に追加
(ii) Nationality, type and registration mark of aircraft, and call sign of aircraft radio station - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百三十八条 国籍記号及び登録記号に使用する文字及び数字(以下「各記号」という。)の高さは次のとおりとする。例文帳に追加
Article 138 Letters and numerals used for nationality marks and registration marks (hereinafter referred to as "both marks") shall be of the following height: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百三十五条 国籍記号及び登録記号は、耐久性のある方法で、鮮明に表示しなければならない。例文帳に追加
Article 135 Nationality marks and registration marks shall be displayed clearly, using a durable method. - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 使用航空機の総数並びに各航空機の国籍、型式、貨客別積載能力、登録記号及び航空機の無線局の呼出符号例文帳に追加
(b) Total number of aircrafts to be used, nationality, type, loading capacity of passengers and cargo, and registration marks of each aircraft, and call sign of each aircraft radio station. - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 水平安定板面にあつては、右上面及び左下面に配置し、国籍記号及び登録記号の頂は、水平安定板の前縁に向けるものとする。例文帳に追加
(b) Where nationality marks and registration marks are displayed on the surface of the horizontal stabilizer, they shall be located on the right of the upper surface and the left of the lower surface, and with the tops of the letters and numerals oriented toward the leading edge of the stabilizer. - 日本法令外国語訳データベースシステム
イ 主翼面にあつては、右最上面及び左最下面に表示し、主翼の前縁及び後縁より等距離に配置し、国籍記号及び登録記号の頂は、主翼の前縁に向けるものとする。但し、各記号は、補助翼及びフラツプにわたつてはならない。例文帳に追加
(a) Where nationality marks and registration marks are displayed on the wing, they shall be located on the upper surface of the starboard wing and the lower surface of the port wing, equidistant from the leading edge and trailing edge of the wing, and with the tops of the letters and numerals oriented toward the leading edge of the wing. However, marks shall not extend onto the ailerons or flaps. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百四十一条 航空機の所有者の氏名又は名称及び住所並びにその航空機の国籍記号及び登録記号を打刻した長さ七センチメートル、幅五センチメートルの耐火性材料で作つた識別板を当該航空機の出入口の見やすい場所に取り付けなければならない。例文帳に追加
Article 141 An identification plate, made from fireproof materials, measuring 7 centimeters long by 5 centimeters wide, on which the name or title and the address of the owner of the aircraft, the nationality mark and the registration mark of the aircraft are inscribed, shall be affixed in an easily visible position near the exit of the aircraft. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 使用者は、あらかじめ第三者と謀り、労働者の就業を妨げることを目的として、労働者の国籍、信条、社会的身分若しくは労働組合運動に関する通信をし、又は第一項及び第二項の証明書に秘密の記号を記入してはならない。例文帳に追加
4) An employer shall not, in a premeditated plan with a third party and with the intent to impede the employment of a worker, send any communication concerning the nationality, creed, and social status or union activities of the worker or include any secret sign in the certificates under paragraphs (1) and (2 - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十七条 航空機には、国土交通省令で定めるところに従い、国籍、登録記号及び所有者の氏名又は名称を表示しなければ、これを航空の用に供してはならない。但し、第十一条第一項ただし書の規定による許可を受けた場合は、この限りでない。例文帳に追加
Article 57 No aircraft shall be used for air navigation unless the nationality mark, registration mark and the owner's name are displayed on the aircraft in accordance with Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the proviso of Article 11 paragraph (1). - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 法第九十七条第一項の承認を受け、又は同条第二項の規定により通報した飛行計画を変更する場合には、第一項各号に掲げる事項のうち、無線呼出符号(無線設備を装備していない場合は、国籍記号及び登録記号)及び変更しようとする事項を通報すれば足りる。例文帳に追加
(3) If changing the flight plan that has already been approved pursuant to the provisions of Article 97 (1) of the Act or notified pursuant to the provisions of paragraph (2) of the same Article, it is sufficient to notify the radio call sign (if there is no radio equipment, nationality mark and registration mark) and the matters to be changed. - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (25件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |