大荒を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
今日の土俵は大荒れだった.例文帳に追加
Today's sumo tournament saw a number of upsets. - 研究社 新和英中辞典
大荒地野菊という植物例文帳に追加
the plant named Erigeron sumatrensis - EDR日英対訳辞書
大荒れの天気が2,3日後におさまった例文帳に追加
The tempestuous weather settled after a few days. - Eゲイト英和辞典
三宝大荒神石塔(「明応七年」(=1498年)在銘)例文帳に追加
Wild deity of the three treasures stone pagoda (inscribed with the year 1498) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
滋賀県高島市の大荒比古神社例文帳に追加
Oarahiko-jinja Shrine in Takashima City, Shiga Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今作で,ジャックは再び大荒れの冒険へと旅立つ。例文帳に追加
In this film, Jack is off on another wild adventure. - 浜島書店 Catch a Wave
フィリアス・フォッグは大荒れの海をじっと見つめていた。例文帳に追加
Phileas Fogg gazed at the tempestuous sea, - JULES VERNE『80日間世界一周』
今日は一日中天気が大荒れになりそうなので、アポは取り消したほうがいいでしょう。例文帳に追加
It seems like it's going to be stormy all day long, so it might be best to cancel the appointment. - Weblio Email例文集
滋賀県高島市新旭町の大荒比古神社では、5月4日七川祭にて行われている。例文帳に追加
Oarahiko-jinja Shrine in Shinasahi Town, Takashima City, Shiga Prefecture performs yabusame for the Shichikawa-maturi Festival on May 4. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妃玉姫(丹羽氏の祖大荒田命(オオアラタノミコト)の女)との間に二男四女。例文帳に追加
He had two sons and four daughters with his wife Tama hime (a daughter of Oarata no mikoto, an ancestor of Niwa clan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、その男の子は小船に乗って播磨の国に渡り、大荒明神になった。例文帳に追加
Later the boy rode a small boat to Harima Province and became Osake myojin (God of Osake). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
来迎院に安置の三宝大荒神像は空海(弘法大師)の作と伝えられる(実際の制作は鎌倉時代)。例文帳に追加
The statue of Sanpo Daikojin (literally, the great god of a cooking stove, or the god of three treasures) enshrined in Raigo-in is said to have been engraved by Kukai (Kobo daishi) (actually, the statue was made in the Kamakura period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「後に又小舟に乗って播磨国に着し、大荒明神となりけり。」(林羅山『本朝神社考』、柳田國男『桃太郎の誕生』)例文帳に追加
Later the boy rode a small boat to Harima Province and became Osake myojin (God of Osake).' (adapted from Razan HAYASHI, "Honcho Jinja Ko" [a study of Japanese shrine] and Kunio YANAGIDA, "Momotaro no Tanjo" [The Origins of Momotaro]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実に大荒れの、しかし厳かにも美しい夜、また、そのもの凄(すご)さと美しさとではたとえようもない不思議な夜であった。例文帳に追加
It was, indeed, a tempestuous yet sternly beautiful night, and one wildly singular in its terror and its beauty. - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |