意味 | 例文 (999件) |
委託者の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2187件
信託事務の処理の第三者への委託例文帳に追加
Delegation of Trust administration to a Third Party - 日本法令外国語訳データベースシステム
遺言信託における委託者の相続人例文帳に追加
Settlor's Heir in a Testamentary Trust - 日本法令外国語訳データベースシステム
あつせん業務の第三者への委託例文帳に追加
Entrustment of Mediation Service to Third Parties - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 委託者保護会員制法人例文帳に追加
Section 2 Consignor Protection Membership Corporation - 日本法令外国語訳データベースシステム
一般委託者債務の弁済困難の認定例文帳に追加
Recognition of a difficulty to repay the liabilities of a General Customer - 日本法令外国語訳データベースシステム
委託者保護基金に対する監督上の処分例文帳に追加
Disposition rendered to a Consumer Protection Fund for the purpose of supervision - 日本法令外国語訳データベースシステム
委託者保護基金による支払に係る公告事項例文帳に追加
Matters for Public Notice pertaining to Payment by the Consumer Protection Fund - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 その他委託者保護基金が必要と認める事項例文帳に追加
(v) Any other matters that the Consumer Protection Fund finds necessary - 日本法令外国語訳データベースシステム
委託者保護基金による支払の最高限度額例文帳に追加
Maximum Amount of Payment by the Consumer Protection Fund - 日本法令外国語訳データベースシステム
委託者保護会員制法人の登記等に係る経過措置例文帳に追加
Transitional Measures pertaining to Registration of a Consignor Protection Membership Corporation - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 委託者指図型投資信託例文帳に追加
Chapter I Investment Trusts Managed under Instructions from the Settlor - 日本法令外国語訳データベースシステム
十七 委託者における公告の方法例文帳に追加
(xvii) Method of public notice to be used by the settlor; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二章 委託者非指図型投資信託例文帳に追加
Chapter II Investment Trusts Managed Without Instructions from the Settlor - 日本法令外国語訳データベースシステム
委託者指図型投資信託に関する規定の準用例文帳に追加
Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Investment Trusts Managed under Instructions from the Settlor - 日本法令外国語訳データベースシステム
委託者非指図型投資信託に関する留意事項例文帳に追加
Points of Attention Regarding Investment Trusts without Settlor Instructions - 金融庁
Ⅵ-2-8-2 委託者非指図型投資信託に関する留意事項例文帳に追加
VI-2-7-2 Points of Attention Regarding Investment Trusts without Settlor Instructions - 金融庁
6.銀行代理業者への委託管理態勢例文帳に追加
6. Outsourcing Management System Concerning Bank Agents - 金融庁
③【銀行代理業者との間の委託契約】例文帳に追加
(3) Entrustment Contract with Bank Agent - 金融庁
4 小売事業者等への委託・連携例文帳に追加
4. Outsourcing and partnerships with retailers, etc. - 経済産業省
(1)小売事業者等への委託・連携状況例文帳に追加
(1) The state of outsourcing and partnerships with retailers, etc. - 経済産業省
一部の活動を他の事業者に委託すること。例文帳に追加
The contracting out of activities to other businesses. - 経済産業省
第二節委託者保護会員制法人例文帳に追加
Section 2 Consignor Protection Membership Corporation - 経済産業省
委託者保護会員制法人は、法人とする。例文帳に追加
A Consignor Protection Membership Corporation shall be a juridical person. - 経済産業省
第二百九十三条(委託者保護業務の登録)例文帳に追加
Article 293 (Registration of the Consignor Protection Business) - 経済産業省
第三百十三条(委託者保護資金)例文帳に追加
Article 313 (Funds for Consignor Protection) - 経済産業省
三委託者が商品取引員に連絡する方法例文帳に追加
(iii) method that a customer uses to contact a Futures Commission Merchant; - 経済産業省
その他委託者保護基金が必要と認める事項例文帳に追加
Any other matters that the Consignor Protection Fund finds necessary - 経済産業省
十四 委託者が運用の指図に係る権限を委託する場合においては、当該委託者がその運用の指図に係る権限を委託する者の商号又は名称及び所在の場所例文帳に追加
(xiv) In cases where a settlor entrusts another person with the authority to give instructions on the investment, the trade name or name and whereabouts of the person who the settlor entrusts with the authority to give instructions on the investment; - 日本法令外国語訳データベースシステム
九 委託者が運用の指図に係る権限を委託する場合においては、当該委託者がその運用の指図に係る権限を委託する者の商号又は名称及び所在の場所例文帳に追加
(ix) In cases where a settlor entrusts the authority to give instructions on investment, the trade name or name and the whereabouts of the person who the settlor entrusts with the authority to give instructions on investment; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三百十一条 委託者保護基金は、通知商品取引員の一般委託者の委託を受けて、当該一般委託者のため、当該一般委託者が当該通知商品取引員に対して有する債権(当該一般委託者の委託者資産に係るものに限る。)の実現を保全するために必要な一切の裁判上又は裁判外の行為を行うことができる。例文帳に追加
Article 311 (1) On a consignment of a General Customer of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, a Consumer Protection Fund may conduct any and all judicial or extra-judicial acts which are necessary for preserving fulfillment of the claims which said General Customer has on said Futures Commission Merchant Subject to a Notice (limited to those pertaining to Customer Assets of said General Customer) for the sake of said General Customer. - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 委託者保護基金は、通知商品取引員の一般委託者の委託を受けて、当該一般委託者のため、当該一般委託者が当該通知商品取引員に対して有する債権(当該一般委託者の委託者資産に係るものに限る。)の実現を保全するために必要な一切の裁判上又は裁判外の行為を行うことができる。例文帳に追加
(1) On a consignment of a General Customer of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, a Consignor Protection Fund may conduct any and all judicial or extra-judicial acts which are necessary for preserving fulfilment of the claims which said General Customer has on said Futures Commission Merchant Subject to a Notice (limited to those pertaining to Customer Assets of said General Customer) for the sake of said General Customer. - 経済産業省
2 会員等は、法第百七十九条第二項の規定により取次委託者をして委託証拠金を預託させるときは当該取次委託者から商品市場における取引の委託の取次ぎを受託した取次者を、同項により清算取次者に対する委託者をして委託証拠金を預託させるときは当該清算取次者に対する委託者から商品清算取引の委託の取次ぎの委託の取次ぎを受託した清算取次者を代理人として、当該委託証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加
(2) A Member, etc. shall receive a deposit of a customer margin pursuant to the provisions of Article 179, paragraph (2) of the Act by appointing, as an agent, the Intermediary who brokers intermediation of the consignment of transactions on a Commodity Market from an Intermediation Customer when requesting said Intermediation Customer to deposit said customer margin; and by appointing, as an agent, the Clearing Intermediary who brokers intermediation of the consignment for intermediation of the consignment of Commodity Clearing Transactions from a Customer of the Clearing Intermediary when requesting said Customer of the Clearing Intermediary to deposit said customer margin pursuant to the provisions of the same paragraph. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 会員等は、法第百七十九条第二項の規定により取次委託者をして委託証拠金を預託 させるときは当該取次委託者から商品市場における取引の委託の取次ぎを受託した取次 者を、同項により清算取次者に対する委託者をして委託証拠金を預託させるときは当 該清算取次者に対する委託者から商品清算取引の委託の取次ぎの委託の取次ぎを受託し た清算取次者を代理人として、当該委託証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加
(2) A Member, etc. shall receive a deposit of a customer margin pursuant to the provisions of Article 179, paragraph 2 of the Act by appointing, as an agent, the Intermediary who has accepted the consignment for intermediation of the consignment of transactions on a Commodity Market from an Intermediation Customer when requesting said Intermediation Customer to deposit said customer margin; and by appointing, as an agent, the Clearing Intermediary who has accepted the consignment for intermediation of the consignment for intermediation of the consignment of Commodity Clearing Transactions from a customer who consigned the Clearing Intermediary when requesting said customer who consigned the Clearing Intermediary to deposit said customer margin pursuant to the provisions of the same paragraph. - 経済産業省
2 前項の規定による委託を受けた者は、当該委託を受けた信用情報提供等業務の一部を、当該委託をした指定信用情報機関の同意を得て、更に他の者に委託することができる。例文帳に追加
(2) A person who has been entrusted under the preceding paragraph may further entrust part of the entrusted Credit Information Services to others with the consent of the Designated Credit Bureau which made such entrustment. - 日本法令外国語訳データベースシステム
作業受託者にとっては好みの図柄を選ぶことができ、作業委託者にとっては図柄データ加工作業を効率よく委託できて委託期間も短くて済む図柄加工作業委託システムを提供すること。例文帳に追加
To provide a pattern-processing work consignment system, allowing a work consignee to select a desirable pattern, and a work consignor to efficiently consign pattern processing work, while shortening consignment term. - 特許庁
五 信託業務の一部を第三者に委託する場合には、委託する信託業務の内容並びに委託先の選定に係る基準及び手続(第二十二条第三項各号に掲げる業務を委託する場合を除く。)例文帳に追加
(v) in cases where part of trust business is delegated to a third party, the content of trust business delegated as well as standards and procedures pertaining to selection of the person delegated with said part of trust business (excluding the case where business listed in the items of Article 22(3) is delegated); - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 会員等は、法第百三条第二項の規定により、取次委託者をして委託証拠金を預託させるときは、当該取次委託者から商品市場における取引の委託の取次ぎを受託した取次者を代理人として当該委託証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加
(2) When a Member, etc. has an Intermediation Customer deposit a customer margin pursuant to the provisions of Article 103, paragraph (2) of the Act, he/she shall receive the deposit of said customer margin through the Intermediary, as an agent, who brokers intermediation of the consignment of transactions on a Commodity Market from said Intermediation Customer. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 会員等は、法第百三条第二項の規定により、取次委託者をして委託証拠金を預託させ るときは、当該取次委託者から商品市場における取引の委託の取次ぎを受託した取次者 を代理人として当該委託証拠金の預託を受けなければならない。例文帳に追加
(2) When a Member, etc. has an Intermediation Customer deposit a customer margin pursuant to the provisions of Article 103, paragraph 2 of the Act, he/she shall receive the deposit of said customer margin through the Intermediary, as an agent, who has accepted the consignment for intermediation of the consignment of transactions on a Commodity Market from said Intermediation Customer. - 経済産業省
一 委託者、受託者及び受益者の氏名又は名称及び住所例文帳に追加
(i) the name and address of the settlor, trustee, and beneficiary, respectively; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四十一条 会員等は、法第百三条第二項の規定により、委託者、取次者又は取次委託者(以下この条において「委託者等」という。)をして委託証拠金を預託させるときは、当該委託者等から、自己に対して当該委託証拠金を預託させることについての書面による同意を得なければならない。例文帳に追加
Article 41 (1) When a Member, etc. has a Customer, an Intermediary, or an Intermediation Customer (hereinafter referred to as a "Customer, etc." in this Article) deposit a customer margin pursuant to the provisions of Article 103, paragraph (2) of the Act, he/she shall obtain written consent from said Customer, etc. to the effect that said customer margin will be deposited with him/her. - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 会員等は、法第百三条第二項の規定により、委託者、取次者又は取次委託者(以下こ の条において「委託者等」という。)をして委託証拠金を預託させるときは、当該委託 者等から、自己に対して当該委託証拠金を預託させることについての書面による同意を 得なければならない。例文帳に追加
(1) When a Member, etc. has a customer, an Intermediary, or an Intermediation Customer (hereinafter referred to as a "Customer, etc." in this Article) deposit a customer margin pursuant to the provisions of Article 103, paragraph 2 of the Act, he/she shall obtain written consent from said Customer, etc. to the effect that said customer margin will be deposited with him/her. - 経済産業省
一 受託者等 当該受託者等に対して委託(二以上の段階にわたる委託を含む。)をした事業者又は他の受託者等例文帳に追加
(i) Entrusted person, etc.: A business operator or other entrusted person, etc. (including any person who is entrusted through more than two layers of entrustment) who have entrusted to the former entrusted person, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
委託者及び受託者(信託管理人が現に存する場合にあっては、委託者、受託者及び信託管理人)例文帳に追加
the settlor and the trustee (if there is a trust administrator at the time in question, the settlor, the trustee, and the trust administrator) - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 委託者(委託者指図型投資信託に類するものの場合に限る。)、受託者及び受益者に関する事項例文帳に追加
(i) Matters concerning the settlor (limited to cases where such Foreign Investment Trust is similar to an Investment Trust Managed under Instructions on a Settlor's Order ), trustee, and beneficiary; - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1)委託者(委託者指図型投資信託に類するものの場合に限る。)、受託者及び受益者に関する事項例文帳に追加
(1) Items Related to Trustors (limited to the cases similar to investment trust fund without instruction by trustor), Trustees, and Beneficiaries - 金融庁
寄託者によって委託された個人の所有権を、受託者に譲渡すること例文帳に追加
the delivery of personal property in trust by the bailor to the bailee - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |