1016万例文収録!

「必要ですか」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 必要ですかの意味・解説 > 必要ですかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

必要ですかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2721



例文

もっと灯りが必要だったわけです例文帳に追加

and further illumination was required.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

再診ですが、何か手続きが必要ですか例文帳に追加

I have a visit again, but do I need something? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

鉛筆が必要です。あなたのを1本使ってもよいですか。例文帳に追加

I need a pencil. Can I use one of yours? - Tatoeba例文

3日以内に必要ですが、可能ですか?例文帳に追加

I need it in 3 days, is it possible? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

鉛筆が必要です。あなたのを1本使ってもよいですか。例文帳に追加

I need a pencil. Can I use one of yours?  - Tanaka Corpus


例文

いつ月へ行くのですか?我々にはあなたが必要です例文帳に追加

When are you coming to the moon? We need you. - Tatoeba例文

いつ月へ行くのですか?我々にはあなたが必要です例文帳に追加

When are you going to the moon? We need you. - Tatoeba例文

ほんのいくつかですが、設定の変更が必要です例文帳に追加

You only need to change a few settings. - Python

PostScript 形式への変換に必要で、 HTML への変換にも必要です (LaTeX2HTML はLaTeX が生成する中間ファイルの一つを必要とするためです)。例文帳に追加

It is used for the conversion to PostScript, and is needed for the HTML conversion as well (LaTeX2HTML requires one of the intermediate files it creates). - Python

例文

その技は簡単ですが練習が必要です例文帳に追加

That technique is simple but requires practice.  - Weblio Email例文集

例文

私たちはその件で鈴木さんに確認が必要です例文帳に追加

We need to confirm that matter with Mr. Suzuki.  - Weblio Email例文集

私たちはその件で鈴木さんへ確認が必要です例文帳に追加

We need to confirm that matter with Mr. Suzuki.  - Weblio Email例文集

農家としてエネルギー価格管理戦略が必要ですか例文帳に追加

Do you need an energy price management strategy as a farmer? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この変数に必要な追加USEフラグを加えるか、必要のないUSEフラグを外せばよいだけです例文帳に追加

In this variable you add the extra USE flags you require, or remove the USE flags you don't want. - Gentoo Linux

あなたは何か書くものが必要ですか例文帳に追加

Do you need something to write with?  - Weblio Email例文集

英語はなかなか難しいので通訳が必要です例文帳に追加

English is quite difficult so I need interpreting.  - Weblio Email例文集

かばんが必要です。貸してくれませんか。例文帳に追加

I need a bag. Will you lend me one? - Tatoeba例文

海岸で車を使うのに許可が必要ですか例文帳に追加

Do I need a permit to use a vehicle at the seashore? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

かばんが必要です。貸してくれませんか。例文帳に追加

I need a bag. Will you lend me one?  - Tanaka Corpus

さて、宝さがしはなかなか注意が必要な仕事ですよ。例文帳に追加

Now, treasure is ticklish work;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ディスクレスノードに必要なサービスの数だけ、/diskless/192.168.1.21/etc/runlevelに初期化スクリプトが必要です例文帳に追加

You need as many init scripts under /diskless/192.168.1.21/etc/runlevels as you need services on your diskless nodes. - Gentoo Linux

encode と decode はフロントエンドの変換に必要で、Reader と Writer はバックエンドの変換に必要です例文帳に追加

encode and decode are needed for the frontendtranslation, Reader and Writer for the backendtranslation.  - Python

データを回収するにはどれくらいの時間が必要ですか例文帳に追加

How long does it take to collect the data? - Weblio Email例文集

それについて何か手続きが必要ですか例文帳に追加

Is some kind of process necessary for that?  - Weblio Email例文集

あなたはそれを完成するために何時間必要ですか例文帳に追加

How many hours is required to complete that?  - Weblio Email例文集

しかしこれらの出荷には時間が必要です例文帳に追加

However, we need time for these shipments.  - Weblio Email例文集

しかしそれを出荷するには時間が必要です例文帳に追加

However, we need time for this shipment.  - Weblio Email例文集

私は何日前から入院が必要ですか例文帳に追加

How many days in advance should I enter hospital?  - Weblio Email例文集

あなたは何か日本ですぐに必要なものはありますか?例文帳に追加

Is there something that you need in Japan right away? - Weblio Email例文集

なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです例文帳に追加

Why? Because his family needed the money, that's why. - Tatoeba例文

この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。例文帳に追加

Would you please fill out this form? - Tatoeba例文

鞄が必要なんです。一つ貸してもらえませんか。例文帳に追加

I need a bag. Will you lend me one? - Tatoeba例文

あなたに何か他の情報が必要ですか例文帳に追加

What other information do I need to give you? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです例文帳に追加

Why? Because his family needed the money, that's why.  - Tanaka Corpus

この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。例文帳に追加

Would you please fill out this form?  - Tanaka Corpus

ですが、もしかするとより多くの機能が必要かもしれません。例文帳に追加

But you may need something with more features. - Gentoo Linux

0x8:という部分は今回必要ありません。 必要なのは 0xf0xxxxxxという部分です例文帳に追加

Note that the 0x8: part at the beginning is not significant in this case: it is the 0xf0xxxxxx part that we want.  - FreeBSD

プログラムが必要とする Linuxのシェアードライブラリとランタイムリンカが必要です例文帳に追加

You will need the Linux shared libraries that the program depends on and the runtime linker.  - FreeBSD

必要なデータをすべて準備して格納するには、次の 2 つの表が必要です例文帳に追加

To arrange and store all the necessary data you need two tables:  - NetBeans

どのくらい紙の強度が必要ですか例文帳に追加

About what paper strength is required?  - Weblio Email例文集

どの機関が発行した書類が必要なのですか?例文帳に追加

The documents issued from which organization is required?  - Weblio Email例文集

その仕事をするのにどのくらいの時間が必要ですか例文帳に追加

Around how much time do you need to do that job?  - Weblio Email例文集

この改善にはいくらかの予算が必要です例文帳に追加

It is necessary to have some budgets for this improvement.  - Weblio Email例文集

世界を旅するのにいくら必要ですか例文帳に追加

How long do you need to travel the world?  - Weblio Email例文集

あなたは本当にこんなにお金が必要なのですか。例文帳に追加

Do you really need this much money?  - Weblio Email例文集

貴方がこのお金を使う時は、私の許可が必要です例文帳に追加

When you use that money, my permission is necessary.  - Weblio Email例文集

それはどのような改善が必要なのですか。例文帳に追加

What kind of amendment is needed for that?  - Weblio Email例文集

あなたはそれにどのくらいの期間必要ですか例文帳に追加

Around how long do you need for that?  - Weblio Email例文集

あなたは空港に迎えが必要ですか例文帳に追加

Do you need to be picked up?  - Weblio Email例文集

例文

あなたが必要としているのは残高証明書ですか?例文帳に追加

Are you after the balance certificates?  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS