1016万例文収録!

「忍び女」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 忍び女の意味・解説 > 忍び女に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

忍び女の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

忍び笑いを我慢した例文帳に追加

she forbore a snicker  - 日本語WordNet

それは彼でした。彼はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。例文帳に追加

That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. - Tatoeba例文

それは彼でした。彼はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。例文帳に追加

That was her. She was trying to sneak up on me silently. - Tatoeba例文

それは彼でした。彼はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。例文帳に追加

That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. - Tatoeba例文

例文

それは彼でした。彼はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。例文帳に追加

That was her. She was trying to sneak up on me silently. - Tatoeba例文


例文

また、身寄りの無い少達を集めて忍びの術を仕込ませた。例文帳に追加

He gathered girls who had no relatives and taught them the art of stealth (ninjutsu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忍び返しをつかみ、僕の方へ頭を傾けていた。例文帳に追加

She held one of the spikes, bowing her head towards me.  - James Joyce『アラビー』

九州に入った小碓命は、熊襲建の新室の宴に美少に変装して忍び込んだ。例文帳に追加

Coming to Kyushu, Ousu no Mikoto disguised himself as a beautiful girl and slipped into the banquet celebrating Kumaso Takeru's newly-built dwelling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼なしで、彼の人生の退屈さは、彼が区別しようとしたにもかかわらず、彼の仕事に忍び寄った例文帳に追加

without him the dullness of her life crept into her work no matter how she tried to compartmentalize it.  - 日本語WordNet

例文

「伊勢の斎宮わたりよりまかり上りて侍りける人に、忍びて通ひけることを、おほやけも聞こしめして、守りなど付けさせ給ひて、忍びにも通はずなりにければ、詠み侍りける」とある。例文帳に追加

This waka was made when the Emperor, who came to know that a guy secretly had an affair with his daughter, the imperial princess who had served as Saigu at Ise-jingu Shrine, prevented him from seeing her again by guarding her with more of her aides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

暗黒の夜、美しき人、「溜息橋」、狭い運河を上がったり下がったりゆっくり忍び寄る「恋の守り神たち」のことを。例文帳に追加

- the deep midnight, the Bridge of Sighs, the beauty of woman, and the Genius of Romance that stalked up and down the narrow canal.  - Edgar Allan Poe『約束』

狭衣は飛鳥井君の忘れ形見の姫君に会いたい一心で、姫君を引き取った一品宮の屋敷に忍び込んで騒がれたため、心ならずも一回り年上の一品宮と結婚する羽目になる。例文帳に追加

With the sole desire to meet his daughter, Himegimi, born to the dead Asukai Onnagimi, he sneaks into the residence of Ippon no Miya who took in Himegimi but the ensuing chaos results in a situation in which he is obliged to marry Ippon no Miya who is 12 years his senior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に前者は、当時小碓命と名乗ったヤマトタケルが、装しクマソタケル兄弟の寝所に忍び込み、これらを討ち、その際に「タケル」の名を弟タケルより献上されたという神話で有名である。例文帳に追加

Especially the former is famous as a myth in which Yamato Takeru, who called himself Osu no Mikoto in those days, dressed up as a woman, sneaked into a bedchamber of Kumaso Takeru brothers and killed them, then he was given the name of younger brother Takeru at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鶴千代殺害をもくろむ八汐は、医者・小槙や忍びの嘉藤太とはからって政岡に鶴千代暗殺計画の濡れ衣を着せようとするが、沖の井の抗弁や鶴千代の拒否によって退けられる。例文帳に追加

Yashio, who plots to assassinate Tsuruchiyo, conspires with female doctor Komaki and ninja Katota to accuse Masaoka falsely of plotting the assassination of Tsuruchiyo, but fails due to the defense by Okinoi and denial by Tsuruchiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この時の様子を『陰徳太平記』では、"忍び有岡の城を出立づ。共に乾助三郎に重代相伝の葉茶壺を負はせ、阿古とて、常に膝下に召使ひしを召具しけり"としている。例文帳に追加

"Intoku Taiheki" (old chronicle) described the situation at that time as "He departed Arioka-jo Castle secretly. He made his attendant, Sukesaburo INUI carry a chatsubo (jar for tea leaves) of inherited for generations on his back and he was accompanies by a girl, who was called Ako and served always around him."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS