意味 | 例文 (999件) |
忘れてたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3484件
忘れていました例文帳に追加
I had forgotten. - Weblio Email例文集
忘れてきた物例文帳に追加
a thing that is left behind - EDR日英対訳辞書
完全に忘れてたよ。例文帳に追加
I completely forgot it. - Tatoeba例文
すっかり忘れてた。例文帳に追加
I completely forgot it. - Tatoeba例文
言い忘れていました。例文帳に追加
I forgot to tell you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「忘れてたんですよ。例文帳に追加
"but I had forgotten. - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
あのことは忘れようと思っても忘れられぬ、忘れんとして忘るるあたわず例文帳に追加
I can not banish the matter from my memory―put the matter out of my mind―keep my mind off the matter. - 斎藤和英大辞典
全体的な忘れっぽさ例文帳に追加
total forgetfulness - 日本語WordNet
私が忘れてきたものって、何だった?例文帳に追加
What was it I left behind? - Tatoeba例文
私はあなたを忘れかけていました。例文帳に追加
I was about to forget you. - Weblio Email例文集
私たちは時間を忘れて話をした。例文帳に追加
We talked forgetting the time. - Weblio Email例文集
いつか忘れてしまっておった例文帳に追加
I forgot all about it before I knew. - 斎藤和英大辞典
寝食を忘れて看護してくれた例文帳に追加
She nursed me regardless of her own comforts. - 斎藤和英大辞典
彼は興奮してわれを忘れていた。例文帳に追加
He was beside himself with excitement. - Tatoeba例文
彼は興奮してわれを忘れていた。例文帳に追加
He was beside himself with excitement. - Tanaka Corpus
禎子それを忘れてしまいたかった。例文帳に追加
Sadako wanted to forget about it. - Tatoeba例文
時間がたつのを忘れてしまった。例文帳に追加
I lost track of time. - Tatoeba例文
あなた電気を消し忘れてたわよ。例文帳に追加
You forgot to turn off the light. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |