放り出すを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
やがて放り出すと、急に失敗談を細部に渡って話し始めた。例文帳に追加
At last he flung down the instrument, and plunged into a detailed account of his misadventures. - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
投げる(腕と手首のすばやい動きを使って空中に何かを放り出す)行為例文帳に追加
the act of throwing (propelling something with a rapid movement of the arm and wrist) - 日本語WordNet
「おまえのやってたいたずらを見て、あたしはもうホントに腹がたって、もうちょっとで窓をあけて、おまえを雪のなかに放り出すところだったのよ!例文帳に追加
`when I saw all the mischief you had been doing, I was very nearly opening the window, and putting you out into the snow! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
前首相の松方正義が自らの閣僚にも見放されて内閣を放り出すという事態は、8月2日に大命を受けた伊藤にも今後の政権運営に不安を抱かせた。例文帳に追加
The situation that the previous prime minister Masayoshi MATSUKATA gave up the Cabinet because he lost the support of the members of his own Cabinet also made ITO who received the imperial command on August 2, feel concern about future government management. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
誰かが庭のことで何か言い、そしてとうとうドネリー夫人がとても腹立たしげに何かを隣家の娘の一人に言い、彼女にはすぐにそれを放り出すように言った。例文帳に追加
Somebody said something about the garden, and at last Mrs. Donnelly said something very cross to one of the next-door girls and told her to throw it out at once: - James Joyce『土くれ』
掬い揚げた雪や土砂等といった対象物の除去や移動のために軽快な取り扱いを可能とし、しかも、より遠くの目標箇所に向けて正確に放り出す作業を実現、可能とする新規な構造からなるショベルおよびそれ用の新規な構造のスイングハンドルを提供する。例文帳に追加
To provide a shovel formed of a novel structure capable of being lightly handled for the removal and movement of objects such as scooped snow and sediment and capable of realizing an operation for accurately throwing out the objects toward a distant target position. - 特許庁
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Clay” 邦題:『土くれ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |