1016万例文収録!

「是夫」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 是夫に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

是夫の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

代名詞 「この」(此)、「これ」(之・)、「その」(其)、「それ」()など例文帳に追加

Pronouns: 'kono' (), 'kore' (/), 'sono' (), 'sore' (), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の非あなたに会いたいそうです。例文帳に追加

My husband said he also really wants to see you.  - Weblio Email例文集

私の非あなたに会いたいと言っています。例文帳に追加

My husband said he also really wants to see you.  - Weblio Email例文集

一向宗と云、時衆方之名なり、一遍・一向也。」例文帳に追加

It is called Ikkoshu, indicating the Jishu people, meaning Ippen and Ikko Shunsho.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

佐々木則(のり)(お)監督は「歩(ほ)歩(ほ)(これ)道(どう)場(じょう)」と書いた。例文帳に追加

Coach Sasaki Norio wrote "hoho kore dojo."  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

ただし原文には「由怠倦、開地復荒(これにより農民が怠け、開墾した土地が再び荒れる)。例文帳に追加

The original text said "by this (the Sanze Isshin Law), farmers became lazy making their cultivated lands desolate again."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニシテ天下ノ治安ナラン事ヲ欲ス、三尺ノ童子モ猶其不可ナルヲ知ル。例文帳に追加

As such, we all want everything is secured under the sun, but even a little boy can expect that won't be easy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また東京大学出身の吉野・美濃部の両人に加え、中央大学出身の長谷川如閑や早稲田大学出身の大山郁といったジャーナリストや学者の発言も在り方に大きな影響を与えた。例文帳に追加

The theory upheld by YOSHINO and MINOBE of Tokyo Imperial University was buttressed further by journalists and other political scientists such as Nyozekan HASEGAWA of Chuo University and Ikuo OYAMA of Waseda University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この点について新しい工があったら発言をしていただこうと思っています。その中で若者のモチベーションをどうやって高めるかということなども非ご発言いただければと思います。例文帳に追加

I would welcome your thoughts on possible inventive approaches, especially about how to improve the motivation of youth. - 厚生労働省

例文

モルモン教の教説の中で、通常の宗教的寛容という慎みをこのように突き破るほどの反感を主に惹き起しているものは、一多妻を認していることです。例文帳に追加

The article of the Mormonite doctrine which is the chief provocative to the antipathy which thus breaks through the ordinary restraints of religious tolerance, is its sanction of polygamy;  - John Stuart Mill『自由について』

例文

一書曰素戔嗚尊曰韓郷之嶋有金銀若使吾兒所御之國不有浮寶者未佳也乃拔鬚髯散之即成杉又拔散胸毛成檜尻毛成柀眉毛成櫲樟已而定其當用乃稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具須噉八十木種皆能播生于時素戔嗚尊之子號曰五十猛命妹大屋津姫命次枛津姫命凡此三神亦能分布木種即奉渡於紀伊國也然後素戔嗚尊居熊成峯而遂入於根國者矣棄戸此云須多杯柀此云磨紀例文帳に追加

Susanoo said, "There is gold and silver in the islands of Karakuni (considered to be a part of present-day Korea), so it is not good that the country controlled by my children doesn't have any ships." Then, he pulled out some hairs of his beard and scattered them, and then, they turned into cedars. He continued pulling out some hairs from parts of his body. The hairs he picked from his chest turned into hinoki (Japanese cypresses), the hairs he picked from his buttocks turned into maki (Japanese yew pines), and his plucked eyebrows turned into camphor trees. After that, he decided on the use of each tree and suggested, "Cedars and camphor trees should be used for making ships, Japanese cypresses should be used for constructing palaces, Japanese yew pines should be used for coffins when the body is buried. Everyone should join together to sow seeds of many trees used for these various purposes and grow many more trees." Around this time, he had a son, Isotakeru, and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province (the southern part of present-day Mie and Wakayama Prefectures) where they were enshrined. After that, Susanoo finally entered Ne-no-kuni (underworld) via Kumanarinotake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

早馬がもたらした京の朝廷、及び六波羅探題への第一報はでは「去二十三日午剋、左京権大時村朝臣、僕被誅了」(『実躬卿記』の4月27日条)、「関東飛脚到著、左京大時村朝臣、去二十三日被誅事」(大外記中原師茂)と、「時村が誅された」である。例文帳に追加

The first report brought to the Imperial court in Kyoto and to Rokuhara Tandai (the office of Shogunal deputy in Kyoto placed by the Kamakura shogunate) through a post horse-carried message was "Tokimura was killed due to his crime," such as "Ason Tokimura, Sakyo no gon no daifu, was killed due to his crime" (according to the article on April 27 of "Sanemikyoki") and "An express messenger arrived from Kanto, and Ason Tokimura, Sakyo no gon no daifu, was killed due to his crime on the last 23rd" (according to Moroshige NAKAHARA, Daigeki (a senior secretary).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS