意味 | 例文 (999件) |
法律のの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12757件
法律を体系づけてまとめたもの例文帳に追加
something that has systematically organized laws - EDR日英対訳辞書
人間の本性に基づく法律例文帳に追加
a law based on [original nature] - EDR日英対訳辞書
その新しい法律を施行する例文帳に追加
give effect to the new law - Eゲイト英和辞典
その法律は議会を通った例文帳に追加
The law has been put through Congress. - Eゲイト英和辞典
その法律は原告側に有利だ例文帳に追加
The law is on the side of the plaintiffs. - Eゲイト英和辞典
この法律はいつ導入されましたか?例文帳に追加
When was this law introduced? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
必要の前に法律はない。例文帳に追加
Necessity knows no law. - Tanaka Corpus
その法律は直ちに実施された。例文帳に追加
The law was enforced immediately. - Tanaka Corpus
すべての人は法律に従う。例文帳に追加
Everybody is subject to law. - Tanaka Corpus
資産の流動化に関する法律例文帳に追加
Act on Securitization of Assets - 日本法令外国語訳データベースシステム
個人情報の保護に関する法律例文帳に追加
Act on the Protection of Personal Information - 日本法令外国語訳データベースシステム
裁判の迅速化に関する法律例文帳に追加
Act on the Expediting of Trials - 日本法令外国語訳データベースシステム
法律事務所の届出義務例文帳に追加
Duty to report regarding a law office - 日本法令外国語訳データベースシステム
この法律に定めがない事項例文帳に追加
Matters Not Provided for in This Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
委託者と相手方の法律関係例文帳に追加
Related laws for consignors and concerned parties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法律、旧約聖書の翻訳(蘭)例文帳に追加
Active in law; translated Old Testament into Japanese - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第3条 この法律における定義例文帳に追加
Article 3. Definitions in this Law - 特許庁
規則 7.6 所定の期間(法律第 80A条(3))例文帳に追加
7.6 Prescribed 8-A(Act's 80A) - 特許庁
法律はこっちの味方ですからね。例文帳に追加
knowing that the law will support me. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
「法律を破るのもいとわないかな?」例文帳に追加
"You don't mind breaking the law?" - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |