例文 (477件) | 類語 |
浜べの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 477件
我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。例文帳に追加
We spent the afternoon fooling around on the beach. - Tatoeba例文
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。例文帳に追加
The children on the beach are building a sand castle. - Tatoeba例文
リビエラに沿った太陽の降り注ぐ浜辺例文帳に追加
sun-drenched beaches along the Riviera - 日本語WordNet
麻薬密輸業者は、島の浜辺でヘロインを陸揚げした例文帳に追加
The drug smugglers landed the heroin on the beach of the island - 日本語WordNet
潮の引いた浜辺で貝を取ること例文帳に追加
the act of sprinkling purifying salt over someone who has just returned home from attending a funeral - EDR日英対訳辞書
波がすさまじい音をたてて浜辺に砕け散った例文帳に追加
Waves rolled onto the beach with a thundering crash. - Eゲイト英和辞典
彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。例文帳に追加
She stood on the beach with her hair waving in the wind. - Tanaka Corpus
私たちは浜辺にカメを見に行きました。例文帳に追加
We went to see turtles on the beach. - Tanaka Corpus
我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。例文帳に追加
We spent the afternoon fooling around on the beach. - Tanaka Corpus
夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。例文帳に追加
In summer they used to play on the beach all day long. - Tanaka Corpus
宝厳寺(滋賀県長浜市、日本三大弁才天)例文帳に追加
Hogon-ji Temple (Nagahama City, Shiga Prefecture; one of the Three Great Benzaiten of Japan) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浜福鶴吟醸工房(兵庫県神戸市東灘区)例文帳に追加
Hama Fukutsuru Ginjo Kobo (Higashi-Nada Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浜詰海岸(別名「夕日ヶ浦」、日本の夕陽百選)例文帳に追加
Hamazume Coast (also known as 'Yuhigaura' (meaning sunset cove), designated as Japan's 100 Most Beautiful Sunset) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長宗我部元親22歳(1561年、長浜の戦い)例文帳に追加
Motochika CHOSOGABE, aged 22 (1561, Battle of Nagahama) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧住友家須磨別邸(須磨区海浜公園)例文帳に追加
Old Sumitomo-ke Suma-Bettei (Suma Kaihin Koen Park) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたは愛犬と一緒に浜辺を楽しみたいですか。例文帳に追加
Would you like to enjoy the beach with your dog? - 浜島書店 Catch a Wave
最近,浜辺に犬を連れて行く人がますます増えている。例文帳に追加
Recently, more and more people are going to the beach with their dogs. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (477件) | 類語 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |