絶望を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 330件
ひどく、または絶望的に必要とする例文帳に追加
need badly or desperately - 日本語WordNet
破壊的な悲しみと絶望例文帳に追加
devastating sorrow and despair - 日本語WordNet
憂鬱で気落ちして絶望した気持ち例文帳に追加
feeling downcast and disheartened and hopeless - 日本語WordNet
絶望から勇気が生まれる例文帳に追加
courage born of desperation - 日本語WordNet
不健全な、または絶望的な状態例文帳に追加
any unwholesome or desperate condition - 日本語WordNet
絶望は臆病者に勇気を与える例文帳に追加
Despair gives courage to a coward. - 英語ことわざ教訓辞典
もはや戦況は絶望的である。例文帳に追加
Finally war situation is hopeless. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦争は最も残酷で絶望的な行為だ。例文帳に追加
戦争は人類の絶望の尺度である.例文帳に追加
War is a measure of the world's despair. - 研究社 新英和中辞典
彼は苦し紛れに(絶望の極み)自害した例文帳に追加
He was driven by despair to suicide―(他動詞構文にすれば)―Despair drove him to suicide. - 斎藤和英大辞典
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。例文帳に追加
They experienced emotional pain and despair. - Tatoeba例文
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。例文帳に追加
He fluctuated between hope and despair. - Tatoeba例文
彼は健康上の問題で絶望していた。例文帳に追加
He was in despair over health problems. - Tatoeba例文
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。例文帳に追加
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. - Tatoeba例文
『私は死ななければなりません』と、彼は絶望的に言った例文帳に追加
`I must die,' he said hopelessly - 日本語WordNet
わかってくれませんか、彼女は絶望的に尋ねました例文帳に追加
`Why can't you understand?,' she asked despairingly - 日本語WordNet
世界情勢に対する絶望的見通し例文帳に追加
a despairing view of the world situation - 日本語WordNet
死刑因の最後の絶望的な懇願例文帳に追加
the last despairing plea of the condemned criminal - 日本語WordNet
無力で絶望的−−まるで力が尽きたように例文帳に追加
helpless and desperate--as if at the end of his tether - 日本語WordNet
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |