1016万例文収録!

「言」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49893



例文

普通の葉でえば例文帳に追加

in ordinary language  - 日本語WordNet

うにえない苦しみ例文帳に追加

untold suffering  - 日本語WordNet

ナイル語群の例文帳に追加

a Nilotic language  - 日本語WordNet

原始語と目的例文帳に追加

the source and object languages  - コンピューター用語辞典

例文

い誤った葉じり例文帳に追加

a word said incorrectly  - EDR日英対訳辞書


例文

遠回しに例文帳に追加

words voiced indirectly  - EDR日英対訳辞書

葉をきつくい放つ例文帳に追加

to speak severely  - EDR日英対訳辞書

い表せないこと例文帳に追加

something  - EDR日英対訳辞書

吃って例文帳に追加

an utterance made by someone who stammers  - EDR日英対訳辞書

例文

悔んで例文帳に追加

the words spoken when expressing feelings of regret  - EDR日英対訳辞書

例文

謙遜して例文帳に追加

words used to show one's humbleness  - EDR日英対訳辞書

激昂して例文帳に追加

the harsh remarks made by a person when enraged  - EDR日英対訳辞書

話し葉と書き例文帳に追加

a spoken and written language  - EDR日英対訳辞書

逆らって例文帳に追加

words that are spoken in contradiction with someone or something  - EDR日英対訳辞書

古人のった例文帳に追加

a saying used by people long ago  - EDR日英対訳辞書

葉と葉の間例文帳に追加

in speaking, the pause between words  - EDR日英対訳辞書

くどくどと例文帳に追加

repetitious complaining  - EDR日英対訳辞書

してしまった例文帳に追加

a slip of the tongue  - EDR日英対訳辞書

早口葉をうこと例文帳に追加

an act of saying a tongue twister  - EDR日英対訳辞書

早く葉をうこと例文帳に追加

an act of saying a word quickly  - EDR日英対訳辞書

一人で例文帳に追加

words spoken to oneself  - EDR日英対訳辞書

付け加えて例文帳に追加

an additional remark  - EDR日英対訳辞書

人を讒する例文帳に追加

a slanderous word  - EDR日英対訳辞書

相手を怨んで例文帳に追加

words spoken to curse others  - EDR日英対訳辞書

事後にあれこれ例文帳に追加

criticism that is given afterwards  - EDR日英対訳辞書

えらそうに例文帳に追加

a speech given boastfully  - EDR日英対訳辞書

に続けて例文帳に追加

to continue with one's previous remarks  - EDR日英対訳辞書

ひとりい続ける例文帳に追加

to continue to speak to oneself  - EDR日英対訳辞書

ひとりい始める例文帳に追加

to begin to speak to oneself  - EDR日英対訳辞書

間違えてった例文帳に追加

a word that is said falsely  - EDR日英対訳辞書

いかえた例文帳に追加

a word that replaces a word of the same meaning  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

a statement telling something that is to happen in the future  - EDR日英対訳辞書

がみがみ小うさま例文帳に追加

speaking in a nagging manner  - EDR日英対訳辞書

語学における語音例文帳に追加

of linguistics, a phoneme  - EDR日英対訳辞書

わぬはうにまさる例文帳に追加

The less said, the better. - 英語ことわざ教訓辞典

わぬはうにまさる例文帳に追加

Few words are best. - 英語ことわざ教訓辞典

君は寝うかい例文帳に追加

Do you talk in your sleep? - Eゲイト英和辞典

率直にう,ずけずけ例文帳に追加

plain‐spoken - Eゲイト英和辞典

私は寝います。例文帳に追加

I talk while I sleep. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

諱は種、種徳。例文帳に追加

His imina (posthumous names) were and .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魂とも書く。例文帳に追加

It was also called Kotodama ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

者にいなさい。例文帳に追加

and say in the language of the prophet,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

彼は独りった。例文帳に追加

he said to himself,  - Ambrose Bierce『男と蛇』

えてるね。例文帳に追加

You can say that. - Weblio Email例文集

なにかってよ。例文帳に追加

Say something!  - Weblio Email例文集

大阪の方例文帳に追加

Osaka dialect  - Weblio Email例文集

強気な発例文帳に追加

a confident remark  - Weblio Email例文集

もっとうと例文帳に追加

Furthermore  - Weblio Email例文集

英語でうと例文帳に追加

In English...  - Weblio Email例文集

例文

何もえない例文帳に追加

Can't say anything  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS