誇りを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 640件
彼が父親を誇りに思うのも当然だ。例文帳に追加
He may well be proud of his father. - Tanaka Corpus
彼が父を誇りに思うのも当然だろう。例文帳に追加
He may well be proud of his father. - Tanaka Corpus
彼が父を誇りに思うのも当然だ。例文帳に追加
He may well be proud of his father. - Tanaka Corpus
彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。例文帳に追加
He may well be proud of his father. - Tanaka Corpus
日本人は円錐形の山、富士山を誇りにしている。例文帳に追加
The Japanese pride themselves on Mt. Fuji, a cone-shaped mountain. - Tanaka Corpus
親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。例文帳に追加
Parents are proud of their children when they do well in school. - Tanaka Corpus
住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。例文帳に追加
The inhabitants are proud of their urban culture. - Tanaka Corpus
私は良い息子であることを誇りに思っている。例文帳に追加
I am proud of being a good son. - Tanaka Corpus
私は自分が医者であることを誇りに思っている。例文帳に追加
I am proud of being a doctor. - Tanaka Corpus
私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。例文帳に追加
I am proud of never being late for school. - Tanaka Corpus
誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。例文帳に追加
His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. - Tanaka Corpus
あなたのお父さんを誇りに思いますか。例文帳に追加
Are you proud of your father? - Tanaka Corpus
端正な字形で貴族の誇りを感じさせる。例文帳に追加
Handsome characters with aristocratic pride. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『誇り高き挑戦』(鶴田浩二主演)で注目される。例文帳に追加
He attracted attention with "Hokoritakaki Chosen" ("The Proud Challenge") (starring Koji TSURUTA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当店が40年以上の歴史を誇ります例文帳に追加
Our shop has a history of over forty years. - 京大-NICT 日英中基本文データ
「かれの叔母さんはかれのことを誇りに思ってるんだがね。例文帳に追加
'and his aunt is so happy about him. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
パパの誇り高きプライドは、はりさけんばかりです。例文帳に追加
His proud heart was nearly bursting. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
あのとき彼は誇りと幸福を、彼女が彼のものであることに幸福を、彼女の優雅な、妻にふさわしい身のこなしに誇りを感じた。例文帳に追加
He had felt proud and happy then, happy that she was his, proud of her grace and wifely carriage. - James Joyce『死者たち』
君が自分の町の長い歴史に誇りに思うのももっともだ。例文帳に追加
What is most important is that you are proud of the long history of your own town. - Weblio Email例文集
君が自分の町の長い歴史に誇りを持つのももっともだ。例文帳に追加
What is most important is that you have pride in the long history of your own town. - Weblio Email例文集
私の祖母は、若い時有名な歌手であったことを誇りにしていた。例文帳に追加
My grandmother was proud that she was a famous singer when she was young. - Weblio Email例文集
私はそのレースで優勝したことをとても誇りに思う。例文帳に追加
I am really proud that I was the champion of that race. - Weblio Email例文集
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |