1016万例文収録!

「誇り」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

誇りを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 640



例文

自分の名前をネットで検索したら、初めの5ページは私のことじゃないのよ。それって誇りに思うべきか恥ずべきか。悩ましいわ。例文帳に追加

I wonder if I should be proud that the first five pages of search results from searching for my name on the internet aren't about me, or if I should be ashamed. - Tatoeba例文

みんなは絵が上手い。でも、いつも別の人を目標にして自分のこと厳しく責めちゃダメだよ。誇りは持てれば十分。例文帳に追加

Everyone is good at art. They just have to stop comparing and criticizing themselves so harshly. If they're proud of what they've done, that's all that matters. - Tatoeba例文

豊かな階級は大量の鉢を並べて大食するさまを他人に誇示することを唯一の誇りと考えた。例文帳に追加

It was believed that the wealthy classes were prouder of eating a lot with their large collections of pots than anything else.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、誇りを持って生業とし、如何わしい目的の酔客をあしらう、独特の男勝りな気風(きふう)が生まれた。例文帳に追加

Under this circumstance, mannish temperament unique to Fukagawa geisha was born among the geisha who took pride in their work as a regular vocation, treating morally questionable drunken customers tactfully.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

足利将軍家と後醍醐天皇ゆかりの禅寺として壮大な規模と高い格式を誇り、京都五山の第一位とされてきた。例文帳に追加

As a Zen temple related to both the Ashikaga Shogun family and Emperor Godaigo, the temple is built on a magnificent scale and held in high esteem, and is ranked number one among the Kyoto Gozan (Five major temples of Rinzai sect in Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

古代から中世にかけて強大な勢力を誇り、鎌倉・室町両幕府は大和国に守護を置くことができなかった。例文帳に追加

It was a dominant local force from ancient to medieval times, and neither the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) nor the Muromachi bakufu were able to place a provincial constable in Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後世、清原氏はこうした夏野の業績を深く一門の誇りとし、史上において学問や文芸に秀でた人物を多く輩出した。例文帳に追加

In tribute to Natsuno's accomplishments, the Kiyohara clan went on to produce many outstanding figures in the field of study and literature through the ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに対して西園寺は前述のように「天皇の藩屏」としての誇りと政友会総裁としての責任の間で板挟みとなってしまう。例文帳に追加

On the other hand, Saionji, as mentioned earlier, was torn between his desire to 'guard the walls of the Imperial family' and his responsibility as the head of the Seiyu-kai Party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誇り高い六条御息所は光源氏の正妻、葵の上への屈辱と嫉妬から生霊になり、葵の上を取り殺してしまう)。例文帳に追加

Rokujo no Miyasudokoro was a proud noble woman and former lover of Hikaru Genji, who became a vengeful spirit because of her humiliation of and jealousy toward his wife Aoi no ue and haunted her to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

技術者としての誇りは相当に高かったはずだが、デ・レーケはそれを割り切っていたようである。例文帳に追加

It seems he was very proud of his work as an engineer, but he appears to have accepted his role as a behind-the-scenes player.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在も現役で活躍、70年の映画キャリアを誇り、世界最長老の映像作家のひとりである事で知られる。例文帳に追加

Even now, he continues to work actively, and with a 70 year career in film, he is known as one of the oldest filmmakers in the world..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲斐には黒川金山や湯之奥金山など豊富な埋蔵量を誇り信玄期に稼動していた金山が存在した。例文帳に追加

In Kai, there were gold mines such as Kurokawa Kinzan (Kurokawa Gold Mine), Yunooku Kinzan (Yunooku gold mine), that boasted bountiful reserves of gold and were operated during the period governed by Shingen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦いでの東軍勝利の影の功労者として、長政はこの戦いを生涯の誇りとしたという。例文帳に追加

As the person who rendered distinguished service behind the scenes for the victory of the eastern squad in the Battle of Sekigahara, Nagamasa was proud of this battle for the rest of his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家が没落していくなかで、自らが士族の出であるという誇りを終生持ち続けたが、商売が失敗したのもそれゆえであるとみるむきもある。例文帳に追加

Even as her family declined, she continued to take pride in her descent from shizoku; however, some believe that this was the cause of her failure in business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本人もそのことを誇りにしていたようで、実際政宗はその先祖にまつわるところへの埋葬を望み結果的にそこへ埋葬された。例文帳に追加

Masamune seemed to be proud of the origin of his name, and he wished to be buried in the place associated with this particular ancestor; consequently he was buried at the location of his wish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代、奥州藤原氏が館をおいた平泉町は平安京に次ぐ人口を誇り、仏教文化を成す大都市であった。例文帳に追加

In those days, Hiraizumi where the Oshu Fujiwara clan had its residences boasted a large population second to Heiankyo (Kyoto) and was a great city of the Buddhist culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国周の絵師としての誇りがこのような態度をとったのだろうが、いかにも江戸っ子というような印象を与える挿話でもあると思われる。例文帳に追加

Kunichika might have acted from his pride as a painter, while the episode also reflects the character of him as a native of Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代狩野山楽の末裔であることを誇りとし、箱書きや落款に「山楽九世孫」としたためている。例文帳に追加

He was so proud of being a descendant of Sanraku KANO that he signed and sealed on his paintings or autographed on the boxes containing artwork as 'Sanraku kyusei mago' (the ninth generation of Sanraku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち"俺たち百姓は…"という発話にはある種の誇りの意味合いさえ含まれるといって過言ではない。例文帳に追加

Specifically, it is not exaggerated to say that the phrase "we hyakusho are..." has a meaning that contains connotations of pride.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(この際に須田の部隊は伊達家の「竹に雀」の定紋の帷幕を奪い、永く上杉家の誇りとしたと云うがこれは軍記の創作。例文帳に追加

(At that time, it is said that the Suda troops took away the hanging curtain with the Date family crest of the 'bamboo and sparrow' and the Uesugi family took pride in it for a long time, but it was a fiction written in a war chronicle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これほど家運も振るわず困窮していながら、足利一門における名族中の名族たる誇りだけは強かった。例文帳に追加

Although its fortunes was dull and struggled financially, the Kira clan still had a high pride as the most noted family in the Ashikaga clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新幹線の職員たちは,東海道新幹線がその世界一流の技術のおかげで重大な事故を1度も起こしていないことを誇りに思っている。例文帳に追加

Shinkansen workers are proud that the Tokaido Shinkansen has never had a significant accident thanks to its world-class technology.  - 浜島書店 Catch a Wave

私たちについて言えば,イチロー選手が大リーグ新記録を樹立するのを手助けしたことを誇りに思っています。例文帳に追加

It was a once-in-a-lifetime experience.  - 浜島書店 Catch a Wave

後にヒンギス選手は「自分を誇りに思う。今日はキムに負けたが,それでも期待できることがたくさんあった。」と話した。例文帳に追加

Hingis said later, "I think I can be proud of myself. Losing to Kim today still gives me so much to look forward to."  - 浜島書店 Catch a Wave

後に馨選手は「千春と一緒に金メダルを取り,(以前自分を破った)中国選手も倒せた。本当に自分自身を誇りに思う。」と語った。例文帳に追加

Kaori said later, "Chiharu and I both got a gold medal and I beat the Chinese wrestler [who defeated me before]. I'm really proud of myself."  - 浜島書店 Catch a Wave

また,「プロになったことを誇りに思う。歌うことで協会の広報役としてお役に立ちたい。」と語った。例文帳に追加

He also said, "I'm proud to be a pro. I want to serve as a publicist for the Association with my singing."  - 浜島書店 Catch a Wave

日本の若い人たちは日本文化にもっと誇りを持ち,日本の自然美を守るために活動すべきだと思います。例文帳に追加

I think young Japanese should be proud of Japanese culture and work to protect Japan’s natural beauty.  - 浜島書店 Catch a Wave

そこで,おとなになった農家の子どもたちが実家に帰り,誇りと希望を持って農業を始められるよう支援しています。例文帳に追加

So I’m trying to help the grown children of farmers come back home and start farming with pride and hope.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本チームのエディ・ジョーンズコーチは「これは歴史的な勝利だ。選手たちをとても誇りに思う。」と述べた。例文帳に追加

Japan coach Eddie Jones said, "This is a history-making victory. I'm really proud of my players." - 浜島書店 Catch a Wave

2020年のオリンピック・パラリンピックによって,日本国民が1つになり,情熱や誇り,自信を取り戻すことを心から願っています。例文帳に追加

I really hope the 2020 Olympics and Paralympics will unify the Japanese people and help restore our passion, pride and confidence. - 浜島書店 Catch a Wave

彼はまた「私たちのこの作品をとても誇りに思っています。私は彼らとこの喜びをわかち合いたいです。」と話した。例文帳に追加

And he also said, "I'm very proud of our work. I want to share this joy with them." - 浜島書店 Catch a Wave

30年前、三極協力の枠組みの創設にあたり、その一翼を担えたことを、私は非常に誇りに思います。例文帳に追加

I am personally honored to have been able to play a role in the creation of the Trilateral Agreement 30 years ago.  - 特許庁

両国とも先進国に比べて高い経済成長率を誇り、世界有数の経済、人口規模を有している。例文帳に追加

Both have achieved higher economic growth rates than those of advanced economies, and have the world’s largest scale of the economy and population. - 経済産業省

専門能力のある人材も求められているが、何よりも事業に対する思いや誇りを持つ人材が必要とされている。例文帳に追加

While personnel with specialized abilities are required, the personnel needed the most are those who have expectations toward, or pride in, the NPO's work - 経済産業省

被災企業の中には、高い世界シェアを誇り、サプライチェーンの中核を担う重要な部素材を供給する企業も存在した。例文帳に追加

Some affected firms enjoy high market share in the world and supply highly important parts/materials that play core roles in the supply chains. - 経済産業省

我が国企業は高い系統信頼度を誇り、高効率かつ大容量の超高圧送電技術や、変圧器のコンパクト化にも強みを持っている。例文帳に追加

Japanese companies boast high reliability in power system, and have strength in technology of high efficiency and large capacity high voltage transmission or downsizing transformer. - 経済産業省

そこに祖国の旗が翻っているのを見たら、パスパルトゥーはその旗を誇りに思ったであろうが、夜の闇に隠れていて見えなかった。例文帳に追加

where Passepartout would have been proud to see his country's flag flying, were hidden from their view in the darkness.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

星の運行を研究して自分の魂を無視している誇り高い知識人よりも、へりくだって神に仕えている田舎者の方がずっとよいのです。例文帳に追加

Better of a surety is a lowly peasant who serveth God, than a proud philosopher who watcheth the stars and neglecteth the knowledge of himself.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

神はその謙虚さに神の秘密を打ち明け,そしてやさしい招きがそれらを(誇り?)彼に訪れるように手を尽くす。例文帳に追加

to the humble He revealeth His secrets, and sweetly draweth and inviteth him to Himself.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

そしてデイジーが、銀のように輝きながら、貧乏人の悪戦苦闘を見下ろす形で、安全に、誇り高く生きているということを。例文帳に追加

and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

けれども、ソーピーの誇り高い精神のひとつからいえば、チャリティーの贈り物は逆に心苦しいものだった。例文帳に追加

But to one of Soapy's proud spirit the gifts of charity are encumbered.  - O Henry『警官と賛美歌』

彼は客たちに乱雑な部屋をわびたが、同時にちょっと誇らしげに、老兵の誇りを持って、彼らを眺めた。例文帳に追加

He apologised to his guests for the disorder of the room, but at the same time looked at them a little proudly, with a veteran's pride.  - James Joyce『恩寵』

父親は、行き過ぎを諌めはしたもののひそかに誇りに思いつつ、彼のつけを払い、彼を故郷へ連れ帰った。例文帳に追加

His father, remonstrative, but covertly proud of the excess, had paid his bills and brought him home.  - James Joyce『レースの後に』

そして、彼女をとりまく何もかもが下品で粗野であっても、財産があるという意識が、彼女に誇りと自信とを与えていた。例文帳に追加

Then, however brutal and coarse everything was, the sense of money had kept her proud, confident.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

また,富んだ人は自分が低くされていることを誇りとしなさい。彼は草の花のように過ぎ去ることになるからです。例文帳に追加

and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 1:10』

一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。例文帳に追加

This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. - Tatoeba例文

昔は、彼女はとげとげしく堅苦しかった;夫を恐れ、それにもかかわらず彼女を怖くするのに夫に十分強く激しくしたことを傲慢に誇りとしている例文帳に追加

in the old days she had been harsh and stiff; afraid of her husband and yet arrogantly proud that she had a husband strong and fierce enough to make her afraid  - 日本語WordNet

インターネット・ソフトウェア・コンソーシアムはインターネットへの公衆サービスとしてのルートDNSサーバ13個所の内の一つを運営していることを誇りとしています。例文帳に追加

The Internet Software Consortium is proud to operate one of 13 root DNS servers as a public service to the Internet.  - コンピューター用語辞典

一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。例文帳に追加

This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.  - Tanaka Corpus

例文

現在の創価学会ではそのような大々的な布教活動は比較的影を潜めているが、当時は現在と比べても極めて激しいものであったことを非信者はもちろん、信者側も認めた上で誇りとする人も少なくない。例文帳に追加

The present Soka Gakkai is relatively refraining from conducting such a large-scale campaign, while not only non-believers, but believers admit that it was extremely severe at that time as compared with today, yet there are many who are proud of it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS