1016万例文収録!

「麻湖」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 麻湖に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

麻湖の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

呂はやむなく子の藤原辛加知が国司になっている越前国に入り再起を図ろうとし、琵琶西を越前に向い北進する。例文帳に追加

Nakamaro was forced to head north along the west coast of Lake Biwa for the Echizen Province, where his son FUJIWARA no Shikachi was kokushi, and prepared for a comeback.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呂は琵琶西岸を北進して辛加知のいる越前国へ向かう。例文帳に追加

Nakamaro advanced toward the north along the west bank of Lake Biwa and headed for Shikachi's Echizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

言い伝えによれば、奈良盆地一帯がであった頃、対岸の当(たいま)のヘビと川原のナマズの争いの結果、当に水を吸い取られ、川原あたりは干上がってしまい、の亀はみんな死んでしまった。例文帳に追加

Legend says that when the area around Nara Basin was a lake, in a battle between the snakes in Taima on the opposite shore and the catfish in Kawahara, sucked the water by Taima caused Kawahara area to be dried up and all the turtle in the lake to be killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平宝字8年(764年)9月恵美押勝(藤原仲呂)は乱を起こしたが、失敗して琵琶西岸で追い詰められた。例文帳に追加

In October 764, Oshikatsu EMI (FUJIWARA no Nakamaro) started a rebellion, which ultimately failed, and he was chased down on the western shore of Lake Biwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

敗れた仲呂は妻子と琵琶に舟をだして逃れようとするが官兵石村石楯に捕らえられて斬首された。例文帳に追加

Nakamaro tried to run away with his wife and sons to Biwa-ko Lake by boat, but was caught by an army personnel, IWARE no Iwatate, to be beheaded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

呂は上に舟を出して妻子とともに逃れようとするが、官兵・石村石楯に捕らえられ殺された。例文帳に追加

Nakamaro tried to escape by boat with his wife and children, but was captured by an imperial soldier ISHIMURA no Iwatate and was killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

辛加知の死を知らない仲呂は愛発関を避けて船で琵琶東岸へ渡り越前に入ろうとするが、が荒れたためやむなく塩津から上陸して愛発関の突破を試みる。例文帳に追加

Nakamaro, who did not know of Shikachi's death, tried to reach Echizen Province without passing Arachi no-seki cheking station by sailing over Lake Biwa to the east coast, but he could not help landing from Shiotsu due to the storm on the lake and tried to break through Arachi-no seki checking station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この里の比治山頂の奈井の(今は既に沼となったと書かれる)で、天女八人が水浴びしていたとき、和奈佐という老夫婦は一つの羽衣を隠し、帰れなかった天女を子にした。例文帳に追加

In Manai Lake (eventually it became a swamp, they say) in the village, eight tennyo (heavenly maidens) were bathing, but an elderly couple by the name of Wanasa hid a robe of feathers and adopted one tennyo, who had lost her robe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

辛加知の死を知らない仲呂は愛発関を避け、舟で琵琶東岸に渡り越前に入ろうとするが、逆風で舟が難破しそうになり断念して、塩津に上陸し陸路、愛発関の突破をはかった。例文帳に追加

Without knowing the death of Shikaji, Nakamaro tried to avoid Arachi no-seki checking station and cross the Lake Biwa by boat to the east coast, but failed eventually due to the against wind, and proceeded land route from Shiozu to go through Arachi no-seki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS