1153万例文収録!

「At Length」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > At Lengthの意味・解説 > At Lengthに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

At Lengthの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7738



例文

length at most length. 例文帳に追加

最大 length の長さを持つ。 - JM

to keep one at a distancekeep one at arm's lengthkeep one at bay 例文帳に追加

寄せ付けぬ - 斎藤和英大辞典

to explain in detailexplain at great lengthexplain at large 例文帳に追加

つぶさに説く - 斎藤和英大辞典

tell a story at length例文帳に追加

長々と物語る - Eゲイト英和辞典

例文

At length the devil turns saint.”【イディオム格言 例文帳に追加

鬼の念仏 - 斎藤和英大辞典


例文

to seize one by the collarcollar one―hold one at arm's length 例文帳に追加

胸倉を取る - 斎藤和英大辞典

to explain at length 例文帳に追加

おしひろげて述べる - EDR日英対訳辞書

to keep people at a distancekeep people at arm's lengthkeep people at bay 例文帳に追加

人を近づけぬ - 斎藤和英大辞典

At length he said: 例文帳に追加

ようやく彼が言った。 - James Joyce『二人の色男』

例文

At least 6 characters in length, with a max length of 10 characters. 例文帳に追加

6文字以上、10時以下 - Weblio Email例文集

例文

He wrote at great length. 例文帳に追加

彼が長々と書いた - 京大-NICT 日英中基本文データ

to be reservedto keep people at arm's length 例文帳に追加

城廓を設ける - 斎藤和英大辞典

At length, he has come to reason―consented. 例文帳に追加

やっと聞き分けた - 斎藤和英大辞典

keep someone at arm's length 例文帳に追加

人との距離を保つ - 日本語WordNet

to be reserved with peopleto keep people at arm's length 例文帳に追加

城廓を設ける - 斎藤和英大辞典

to explain in detailexplain at great lengthexplain at large 例文帳に追加

くわしく説明する - 斎藤和英大辞典

to explain at lengthexplain at large 例文帳に追加

詳しく説く、具さに説く - 斎藤和英大辞典

a tail hanging down at full length 例文帳に追加

長く垂れ下がった尾 - EDR日英対訳辞書

He is stretched at full length. 例文帳に追加

大の字なりに寝ている - 斎藤和英大辞典

At length it ceased. 例文帳に追加

やがて音は止まりました。 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

she said at length. 例文帳に追加

と彼女はようやく言った。 - James Joyce『死者たち』

The disturbance has at length subsided. 例文帳に追加

騒動がやっと静まった - 斎藤和英大辞典

At length he began to cry. 例文帳に追加

ついに彼は泣きはじめた。 - Tanaka Corpus

At length, he began to cry.例文帳に追加

しまいに彼は泣き出した。 - Tatoeba例文

At length, he began to cry.例文帳に追加

ついに彼は泣きはじめた。 - Tatoeba例文

blanks, the line is broken at the maximum line length as usual. 例文帳に追加

行の最大長を - JM

talk or narrate at length 例文帳に追加

長々と話す、または述べる - 日本語WordNet

He keeps people at a distancekeeps people at arm's length. 例文帳に追加

彼は人と近しくしない - 斎藤和英大辞典

The ship at length reached the home port. 例文帳に追加

船はやっと母港についた。 - Tanaka Corpus

The ship at length reached the home port.例文帳に追加

船はやっと母港についた。 - Tatoeba例文

he said at length. 例文帳に追加

とかれはようやく口を開いた。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

speak at great length (about something) 例文帳に追加

長々と(何かに関して)話す - 日本語WordNet

The length of days and the length of years hardly vary at all.例文帳に追加

一日や一年の長さはほとんど変わらない。 - Tatoeba例文

a length of wire that has a plug at each end 例文帳に追加

両端にプラグを持つワイヤ - 日本語WordNet

He was stretched at full length in the middle of the room. 例文帳に追加

座敷の真中に大の字 - 斎藤和英大辞典

At length my wish was realized. 例文帳に追加

とうとう私の望みは叶った。 - Tanaka Corpus

At length, my wish was realized.例文帳に追加

とうとう私の望みは叶った。 - Tatoeba例文

I stretched out my legs at full length. 例文帳に追加

私は足を長々と伸ばした. - 研究社 新和英中辞典

He explained the facts at length. 例文帳に追加

彼は事実を詳しく説明した。 - Tanaka Corpus

He explained the facts at length.例文帳に追加

彼は事実を詳しく説明した。 - Tatoeba例文

Please cut at a length of 3 mm.例文帳に追加

3ミリの長さで刈ってください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He keeps his inferiors at arm's length. 例文帳に追加

彼は下々の者を近づけない - 斎藤和英大辞典

At length I found his house. 例文帳に追加

私はやっと彼の家を見つけた。 - Tanaka Corpus

At length, I found his house.例文帳に追加

私はやっと彼の家を見つけた。 - Tatoeba例文

a style of pants with knee length pant legs that widen at the bottom called gaucho pants 例文帳に追加

ガウチョパンツという衣服 - EDR日英対訳辞書

Look at the length of the femur.例文帳に追加

大腿骨の長さを見てください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

At length, the Liberal Democratic Party went out of power. 例文帳に追加

自民党がついに野に下った. - 研究社 新和英中辞典

He explained it at length. 例文帳に追加

彼はそれを詳しく説明しだした。 - Tanaka Corpus

At length my wish was realized. 例文帳に追加

とうとう私の願いが実現した。 - Tanaka Corpus

例文

He explained it at length.例文帳に追加

彼はそれを詳しく説明しだした。 - Tatoeba例文




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS