Awokeを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 227件
I awoke with a start because of the fire. 例文帳に追加
火事があったので、私はびっくりして目を覚ました。 - Tanaka Corpus
I awoke to find myself completely refreshed.例文帳に追加
目が覚めてみると、体はすっかり元気になっていた。 - Tatoeba例文
I awoke to find myself completely refreshed.例文帳に追加
目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 - Tatoeba例文
I awoke with a start because of the fire.例文帳に追加
火事があったので、私はびっくりして目を覚ました。 - Tatoeba例文
Soon after they awoke, they set about cleaning and sweeping the house. 例文帳に追加
目覚めると同時に家の大掃除に取りかかった. - 研究社 新和英中辞典
I awoke to find that I had gone [been carried] three stops past [beyond] my destination. 例文帳に追加
目がさめてみたら駅を 3 つも乗り越していた. - 研究社 新和英中辞典
One morning I awoke to find myself famous. 例文帳に追加
ある朝目を覚ましてみると私は有名になっていた. - 研究社 新英和中辞典
I awoke first, to the sound of rain slapping against the window.例文帳に追加
私が窓に打ちつける雨音で最初に目覚めた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I awoke first, to the sound of rain slapping against the window.例文帳に追加
わたしは、最初は窓に打ちつける雨音で目覚めた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
A dull resentment against his life awoke within him. 例文帳に追加
人生に対する鈍い憤りが彼のうちで目覚めた。 - James Joyce『小さな雲』
By this war, the nation awoke to its power.―(他動詞構文にすれば)―This war awakened the nation to its power. 例文帳に追加
この戦争では国民が国力を自覚した - 斎藤和英大辞典
He awoke and found himself shut up in a dark room. 例文帳に追加
目を覚ましてみると、彼は暗い部屋に閉じこめられていた。 - Tanaka Corpus
I awoke this morning to find the summit of the mountain covered with snow. 例文帳に追加
今朝起きてみると、山の頂が雪におおわれていた。 - Tanaka Corpus
I awoke this morning to find the summit of the mountain covered with snow.例文帳に追加
今朝起きてみると、山の頂が雪におおわれていた。 - Tatoeba例文
I awoke to find the ground covered in snow.例文帳に追加
私は起きると雪で地面が覆われているのを目にした - Eゲイト英和辞典
The Japanese islands at that time was called Way or Awoke by China. 例文帳に追加
当時の日本列島は中国から倭・倭国と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You know what they awoke in the darkness of khazadd例文帳に追加
カザド・ドゥムの闇に 何を目覚めさせてしまったか知っておろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. 例文帳に追加
彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 - Tanaka Corpus
One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying.例文帳に追加
10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 - Tatoeba例文
He awoke to find himself lying on the bed in the hospital.例文帳に追加
彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 - Tatoeba例文
With dawn Agamemnon awoke, and fear had gone out of his heart. 例文帳に追加
暁とともにアガメムノーンは目覚めたが、恐怖心は去っていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Being happy, I awoke again and will sleep for while; The worldly dream is the sky at dawn.' 例文帳に追加
「嬉やと再び覚めて一眠り浮世の夢は暁の空」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he awoke from his dream, the pain in both hands had completely disappeared. 例文帳に追加
道林が夢から覚めると、両手の痛みはすっかり消えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mr. McKee awoke from his doze and started in a daze toward the door. 例文帳に追加
ミスター・マッキーが目を覚まし、半ば寝ぼけたままドアへと向かった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
One day, she awoke to find herself inside the darkness of a coffin.例文帳に追加
その女の子は ある日 目覚めたら 真っ暗な棺おけの中にいたの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

