| 意味 | 例文 |
Begin Withの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 635件
to begin intercourse with foreign countries 例文帳に追加
外国との交通を開始する - EDR日英対訳辞書
to begin to compete with another person 例文帳に追加
相手の向こうを張り始める - EDR日英対訳辞書
With this, the production can begin, right? yes.例文帳に追加
これで 製作開始ですね。 はい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To begin with, artificial landscapes例文帳に追加
まず初めに 人工的な風景は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Remember that comments in app-defaults files begin with a ! character, not the usual #. 例文帳に追加
app-defaultsファイルにおけるコメントは ! - FreeBSD
It was impossible to begin with.例文帳に追加
もう 最初っから 無理なんだもん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm investigating things that begin with the letter m.例文帳に追加
"M"で始まるものを探している - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm investigating things that begin with the letter m.例文帳に追加
"m"で始まるものを探している - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I shall begin with a history of the matter. 例文帳に追加
まず事の来歴から述べます - 斎藤和英大辞典
`To begin with,' said the Cat, `a dog's not mad. 例文帳に追加
「まずだね、犬はキチガイじゃない。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
What shall I read to begin with?―in the first place? 例文帳に追加
手始めに何を読めばよいか - 斎藤和英大辞典
`Reeling and Writhing, of course, to begin with,' 例文帳に追加
「もちろんまずは、獄語と惨数ね」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Begin with an easy-to-understand book.例文帳に追加
わかりやすい本からはじめなさい。 - Tatoeba例文
Let's begin with a question:例文帳に追加
まずは 問題を確認してみましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)