| 意味 | 例文 |
Begin Withの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 635件
The profiling tool is bundled with NetBeans IDE, and no special setup is necessary in order to begin profiling an application.例文帳に追加
プロファイルツールは NetBeans IDE に含まれているので、アプリケーションのプロファイルをはじめるための特別なセットアップは不要です。 - NetBeans
We begin with a description of the background to city center revitalization and the strategies employed in the U.K. (see Column).例文帳に追加
以下では、イギリスにおける中心市街地活性化の背景や手法などについて紹介しよう(コラム参照)。 - 経済産業省
Starting first with the “three excesses,” we begin by reviewing trends in liabilities and borrowing among SMEs. 例文帳に追加
「3つの過剰」の第一として、まず中小企業における負債及び借入れ動向について概観してみよう。 - 経済産業省
Referring to business activities in a certain country/region, to begin with, support from Germany Trade and Invest can be utilized.例文帳に追加
ある国・地域での事業活動を考えた場合、まず、ドイツ貿易・投資振興機関(Germany Trade & Invest)の支援を利用できる。 - 経済産業省
Meanwhile, the 'princess' falls in love with his master, a consort of the Emperor, and has relations with her, and both of them begin to agonize over their innate characteristics. 例文帳に追加
一方「姫君」は主君女東宮に恋慕し密かに関係を結んで、それぞれ次第に自らの天性に苦悩し始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We believe that the IMF should begin publishing such indicators regularly together with relevant explanatory material. 例文帳に追加
我々は、IMFがこれらの指標を関連する説明資料とともに、定期的に公表し始めるべきであると考える。 - 財務省
If Tt≥Tr, both the master apparatus and the slave apparatus begin printing of the joint job simultaneously with ending of image transfer.例文帳に追加
また、Tt≧Trの場合は、親機、子機共に、画像転送終了と同時に連結ジョブの印刷を開始する。 - 特許庁
To intend the widespread circulation of a flier to be handed to a person, to begin with, in the way that the other persons receiving the same flier successively refrain from discarding it.例文帳に追加
一人の人から多くの人にそのビラが広まり、且つ受け取った人がビラを捨てないようにすること。 - 特許庁
Egyptian statesman who (as president of Egypt) negotiated a peace treaty with Menachem Begin (then prime minister of Israel) (1918-1981) 例文帳に追加
エジプトの政治家で、(エジプトの大統領として)メナヘム・ベギン(後のイスラエルの首相)と平和条約を協議した(1918年−1981年) - 日本語WordNet
Moreover, while marching to the Kanto, the distinctive appearance of their bearskin military caps led some to begin calling them the Kappa Corps (kappa were mythical water goblins with distinctive heads). 例文帳に追加
また関東を行軍中、彼らの熊毛の陣笠姿を見て河童隊と呼んだ人がいたというエピソードがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 20 volumes of the "Manyoshu" begin with a poem by Emperor Yuryaku, one of the five kings of Wa, or ancient Japan. 例文帳に追加
『万葉集』は全巻で20巻であるが、その巻頭の歌が、倭の五王の一人、雄略天皇の歌で始まっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By default, all packages must begin with a letter and contain only letters, numbers and underscores. 例文帳に追加
デフォルトでは、すべてのパッケージ名は文字で始まる必要があり、パッケージ名に文字、数字およびアンダースコア以外は使用できません。 - PEAR
We begin with a general overview of what sources of information are emphasized by SMEs engaging in subcontracting. 例文帳に追加
まず一般論として、下請を行う中小企業はどのような情報源を重視しているのかを確認しておこう。 - 経済産業省
To begin with, a power demand data (refer to a "running mean value" in the figure) showing a power demand of loads connected with the fuel cell is acquired one by one.例文帳に追加
まず、燃料電池に接続されている負荷の電力需要を示す電力需要データ(図中の「移動平均値」を参照)を逐次取得する。 - 特許庁
To begin with, we will compile the current situation of overseas business activities (exports/imports and outward foreign direct investments) of Japanese enterprises with a threshold of the "spread of the base."例文帳に追加
始めに、我が国企業の海外事業活動(輸出・輸入や対外直接投資)について、「裾野の広がり」という切り口で現状を整理する。 - 経済産業省
To control operation of shifting range of a controller supported type double transmission gear provided with a device for shifting range which automatically performs the operating of shifting range with which a driver begin.例文帳に追加
ドライバが開始するレンジシフト操作を自動的に実行するレンジシフト装置を備えたコントローラ支援型複式変速装置のレンジシフト操作を制御すること。 - 特許庁
there was a rather awkward pause, as Alice didn't know how to begin a conversation with people she had just been dancing with. 例文帳に追加
これはなかなかきまりの悪い間で、アリスとしても、たったいままでおどっていた人たちとどういうふうに会話をきりだしていいのか、わかりませんでした、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
To provide a method for effectively treating fiber boards to begin with an MDF, by converting them as a fuel.例文帳に追加
本発明は、MDFを始めとする繊維板を燃料化して有効に処理する方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
To begin with, Sugiyama himself was not able to give a clear account and, from this point onward, Konoe began to distrust Sugiyama. 例文帳に追加
杉山本人も当初は明解な釈明が能わない有様で、以後近衛は杉山に強い不信感を抱くようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It shall begin with a reference to a preceding claim and shall state the additional features characterizing the invention. 例文帳に追加
従属クレームは,先行クレームの引用で始まり,ついで発明を特徴付ける追加的特徴を記述しなければならない。 - 特許庁
It is recommended that the numeration in the description of an invention begin with one and go on according to the order in which the elements occur in the text. 例文帳に追加
発明の明細書中の番号は,1から始めて,要素が本文中に現われる順序で続けることが望ましい。 - 特許庁
Names begin with a letter followed by any number of letters, digits and underscores. 例文帳に追加
この名前は、最初の 1 文字目がアルファベットで、後は、アルファベット、数字およびアンダスコアを任意の文字数組み合わせて使うことができます。 - JM
To begin with, Shiba-gun County of Mutsu Province is said to have been the origin of the family name of the Shiba clan, so the Oshu region was the birthplace for the Shiba clan. 例文帳に追加
そもそも斯波氏の名乗りの起源は陸奥紫波郡とされており、奥州は斯波氏にとっては本貫である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even though I put my all into this to begin with it ended up being menial work, so I think it didn't turn out great.例文帳に追加
最初の頃は結構気を張ってたけどそのうちやっつけ仕事になったから、そんな質のいいもんじゃなかったと思うわ。 - Tatoeba例文
We begin in Chapter 1 with an analysis of contemporary social problems, particularly population decline and the declining birthrate, and how they related to SMEs.例文帳に追加
まず、第1章では、人口減少と少子化をはじめ、現代社会の課題と中小企業の関係について分析する。 - 経済産業省
To begin with, fund-raising tends to be easier for SMEs that conduct multi-bank business than those that conduct single-bank business.例文帳に追加
複数行取引を行う中小企業は、一行取引の企業と比較して、資金調達が容易になる傾向がある。 - 経済産業省
but it is to be added that it also does not seem to begin with the first beginning of exploit as a manly occupation. 例文帳に追加
しかし、そもそも、男らしい仕事としての搾取が、所有権の最初の起源であるとも思えないことを付け加えておこう。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
It shall begin with a reference to such previous claims and then state the additional features of the invention. 例文帳に追加
従属クレームは,その先行クレームについての言及を以て開始し,その後に発明についての追加の特徴を記載しなければならない。 - 特許庁
Now that you have connected to MyNewDatabase, you can begin exploringhow to create tables, populate them with data, and modify data maintained in tables.例文帳に追加
MyNewDatabase に接続しているので、表の作成、表へのデータの生成、表に保持されているデータの変更方法の学習を開始できます。 - NetBeans
We begin with an analysis focusing on the sex and age of entrepreneurs using the MIC’s Employment Status Survey. 例文帳に追加
ここでは、総務省「就業構造基本調査」を用いて、事業主の性別や年齢に着目をした分析を行ってみることとしたい。 - 経済産業省
We begin with an analysis focusing on the sex and age of entrepreneurs using the MIC’s Employment Status Survey. 例文帳に追加
ここでは、総務省「就業構造基本調査」を用いて、事業主の性別や年齢に着目をした分析を行ってみることとしたい8。 - 経済産業省
In this section, we discuss the international division of labor surrounding Japan and analyze its recent change. We begin with the analysis of the trade structure in East Asia and overview the trend of trade flows in the world.例文帳に追加
本節では我が国を取り巻く国際的な分業の構造を考察するとともに、最近の変化を分析する。 - 経済産業省
A chorus of voices invited him to begin his own supper and Lily came forward with three potatoes which she had reserved for him. 例文帳に追加
一斉に声が上がって彼に自分の食事を始めるように請い、リリーが彼のために取っておいたジャガイモ三つを持って進み出た。 - James Joyce『死者たち』
Mrs. Kearney, with her husband and daughter, arrived at the Antient Concert Rooms three-quarters of an hour before the time at which the concert was to begin. 例文帳に追加
カーニー夫人は夫と娘と共にコンサートが始まることになっている時刻の四十五分前にアンシェント・コンサート・ルームズに着いた。 - James Joyce『母親』
But then, as I used to say to mother, a woman wants her own circle to begin with, and I had not got mine yet." 例文帳に追加
そう言いますけどねえ、私も母によく言いましたわ、女にはまず自分の家族が必要だと、ところが私のはまだないんですから。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
To provide a new workpiece feeding device appropriately coping with a problem of mutual sticking of workpieces to begin with reducing or preventing beforehand mutual sticking of the workpieces.例文帳に追加
ワーク同士の付着を低減又は未然に防止することを始めとしてワーク同士が付着する問題に適切に対処した新たなワーク供給装置を提供する。 - 特許庁
Once a connection is made, you can begin working with the database in the IDE, allowing you to create tables, populate them with data, run SQL statements and queries, and more.例文帳に追加
いったん接続が作成されると、IDE でデータベースの操作を開始することができ、表の作成、表へのデータの生成、および SQL 文やクエリーの実行が可能になります。 - NetBeans
The contents begin with Norizane UESUGI becoming a priest after the Eikyo Rebellion and ends with the wet nurses of Shuno and Ano becoming nuns, suggesting an influence by "Yukisenjo ki" and "Eikyo ki." 例文帳に追加
内容は永享の乱の後の上杉憲実の出家から春王・安王の乳人の出家までで、『結城戦場記』や『永享記』との関わりも指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Act shall enter into force on July 1, 1997; its provisions shall apply – with the exceptions prescribed in paragraph (2) – only in procedures that begin after its entry into force.例文帳に追加
本法は,1997年7月1日に施行する。その規定は,(2)に定める例外を除き,本法の施行後に開始する手続に限り適用される。 - 特許庁
Begin paragraph with a hanging indent (the first line of the paragraph is at the left margin of normal paragraphs, and the rest of the paragraph's lines are indented). 例文帳に追加
ぶらさがりインデントの段落を開始する(段落の先頭行は通常の段落の左マージンとなり、段落の残りの行はインデントされる)。 - JM
As the idea of publicly soliciting candidates for this post has been suggested in the Diet, we will quickly begin preparations with this in mind. 例文帳に追加
国会でも「公募してはどうか」というご意見もございましたので早急にこうした体制作りに取り掛かっていきたいと思っています。 - 金融庁
There were many defects in the Family Registration Law of 1871 to begin with, and since many functions (certificates of seal impressions, certificates of land titles, etc.) were added to it, it became complicated. 例文帳に追加
そもそも、明治4年(1871年)の戸籍法は不備が多く、多くの機能(印鑑証明、地券等)を持たせたことにより、複雑となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To begin with, bus routes 200 to 209 have been provided to replace the Kyoto City trams whose operation was discontinued (some of the routes are partially different from those of the trams). 例文帳に追加
200番台は元々、廃止された京都市電の代替として設けれられた路線である(市電時代と一部ルートが違う路線もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A useful concept to begin with is Human Security which Japan has done so much to advance on the global agenda.例文帳に追加
まず考えるのに有用な概念は、日本がグローバル・アジェンダとして前進させるために多大なご貢献をした人間の安全保障でしょう。 - 厚生労働省
The efforts that states invest in developing biological criteria begin with biological surveys conducted to characterize the condition of the state’s water resources.例文帳に追加
諸州が生物クライテリア設定に払う努力は,まず,その州の水資源の状態を把握するため行われる生物調査で開始される。 - 英語論文検索例文集
To ensureOS-independence, filename should use / characters to separate path segments, and may not be an absolute path(i.e., it may not begin with /).例文帳に追加
OS への依存性を除くため、filename ではパスを分割する文字に/ を使わねばならず、絶対パスにしてはなりません(パス文字列を/ で始めてはなりません)。 - Python
To provide a root vegetable harvester so as not to mingle foreign materials to begin with residual leaves into a housing container and equipped with a device performing such post treatment work efficiently.例文帳に追加
残葉をはじめとする異物が収納コンテナに混入しないようにして、それらの後処理作業を能率的に行う装置を備えた根菜類収穫機を提供すること。 - 特許庁
To switch on the power switching element Sw, the gate of the power switching element Sw is charged with positive charge by turning on a bipolar transistor 32 for charge to begin with.例文帳に追加
パワースイッチング素子Swをオン状態へと切り替える際には、まず充電用バイポーラトランジスタ32をオン操作することで、パワースイッチング素子Swのゲートに正の電荷を充電する。 - 特許庁
At this screen, you can hit Enter to begin the boot process with the default boot options, or boot the Installation CD with custom boot options by specifying a kernel followed by boot options and then hitting Enter.例文帳に追加
このスクリーンでは、デフォルトのブートオプションでブートプロセスを開始するためにEnterキーを押すか、ブートオプションを続けてカーネルを指定することによって、カスタムブートオプションでインストールCDをブートします。 - Gentoo Linux
| 意味 | 例文 |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France