| 意味 | 例文 |
Begin Withの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 635件
10. Broadly saying, he is greedy to begin with, hard to please, and will not take good men into his service. 例文帳に追加
一、大まかに言えば、第一に欲深く、気むずかしく、良い人を抱えようともしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. 例文帳に追加
この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 - Tanaka Corpus
For Java, you must ensure you begin what you target with a package declaration, then import statements. 例文帳に追加
Java の場合、ターゲットとするものを package 宣言で始め、次に import 文、とする必要があります。 - NetBeans
You must start the Application Server to begin working with Sun Java System Access Manager. 例文帳に追加
Sun Java System Access Manager を使用するには、先にアプリケーションサーバーを起動する必要があります。 ページの先頭へ - NetBeans
In order to begin working with the contact database, you need to create a connection to it.例文帳に追加
contact データベースの操作を始めるには、そのデータベースへの接続を作成する必要があります。 - NetBeans
Then we can begin to use the right tool kit to come up with solutions.例文帳に追加
その時 私たちは解決法を見出す 正しい手段を使い始めることが出来るのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The names of many soy-sauce manufacturers begin with 'Kikko XX' such as Kikkoman Corporation. 例文帳に追加
醤油メーカーの名称はキッコーマンに代表される「キッコー○○」の商標名が各地に多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is supposed to begin with a jun shokubun, and when he exceeds the age of 40, he is examined to become a shokubun. 例文帳に追加
準職分から始まって40歳を越えた後に審査を受け、職分となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.例文帳に追加
この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 - Tatoeba例文
Exception raised when a reply is received from the server that does not begin with a digit in the range 1-5.例文帳に追加
1-5の数字で始まらない応答コードをサーバから受け取った時に発生する例外。 - Python
To begin with, they need to enhance their equity capital themselves.例文帳に追加
まず第1に考えられることは、中小企業自身が自己資本の充実を図ることである。 - 経済産業省
To begin with, we compare “inducement of spillovers” of each economic zone by factor, namely “domestic demand” and “external demand.”例文帳に追加
まず、各経済圏の「波及効果の誘発」を「内需」、「外需」の要因別に比較する。 - 経済産業省
Software in the personal computer instructs the custom chips to begin searching, and interacts with the user. 例文帳に追加
パソコン側のソフトは、カスタムチップに探索をはじめろと告げて、ユーザとのやりとりも担当する。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
The terminal, a satellite station communicating with the terminal, and each position of two or more satellites are determined to begin with.例文帳に追加
端末、端末と通信している基地局、および2以上の衛星の各々の位置を始めに決定する。 - 特許庁
An SME which has built a brand that is gaining unwavering consumer confidence by combining manufacturing with services which begin with the customer例文帳に追加
顧客起点のサービスとモノ作りが一体となり、揺るぎない信頼(ブランド)を構築している中小企業 - 経済産業省
After the case has been called, the hearing shall begin with the reading of the rapporteur’s written report. 例文帳に追加
聴聞は,事件名を述べた後,担当官が作成した報告書の朗読をもって開始される。 - 特許庁
fields of rule lines; begin the field with a minus sign if time must be subtracted from UTC. 例文帳に追加
フィールドのものと同じである。 時間を UTC から引く必要がある場合はマイナス記号を前置する。 - JM
To begin with, the word 'bushi' itself was not commonly used from the Heian period. 例文帳に追加
そもそも、「武士」という言葉自体が平安時代から常用されていたのかというとそうでもない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an antiviral agent effective for various viral diseases to begin with that of influenza virus.例文帳に追加
インフルエンザウイルスをはじめ、各種ウイルス性の疾患に有効な抗ウイルス剤を提供すること。 - 特許庁
You must have many questions, so let's begin with the most important one...例文帳に追加
訊きたい事が山ほどあるだろう- では一番の疑問から始めよう なぜ 私がここにいるのか・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He willed it so you could be here right now with a power inside you you can't even begin to understand.例文帳に追加
あなたは主の意志でここにいる 自分にも理解もできない力があなたの中にある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Only reason you're in studio band to begin with is because I told you... what i'd be asking for in nassau.例文帳に追加
そもそも君がスタジオバンドにいるのは 私が誘ったからだ 私がナッソーから連れてきた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But the truth was that he barely squeaked in to begin with... and he was really struggling.例文帳に追加
だが 本当の所 彼はやっと キーキー音をたてることから始めて... 彼は悪戦苦闘してた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If thou beginnest to grow cold, it shall begin to go ill with thee, 例文帳に追加
生ぬるい不熱心さを育て始めるなら、あなたは悪の始まりに陥ろうとしているのです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
He had promised the thrushes to begin by making short voyages, with them to his guides, 例文帳に追加
ピーターは、つぐみたちに航海を始める時には案内をしてくれるように頼んでいました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
Mabuchi instructed him to begin with the commentaries on the oldest existing collection of Japanese poetry "Manyoshu" in order to become familiar with a form of syllabary used in the Manyoshu. 例文帳に追加
真淵は、万葉仮名に慣れるため、『万葉集』の注釈から始めた方が良いという旨の教授をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Except the Jiko-ji bon, all the books begin with a description of the Retired Emperor Gotoba and ends with the exile of the Retired Emperor Tsuchimikado. 例文帳に追加
内容は慈光寺本を除くと、後鳥羽上皇の記述から始まり、土御門上皇の配流に終っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
New Zealand has strengthened its economic ties with Asian countries as its FTA negotiations with China and ASEAN have begun while the country has agreed to begin FTA talks with Malaysia.例文帳に追加
また中国、ASEANとの間でもFTA交渉を開始、マレーシアとの間でFTA交渉開始を合意する等、アジアとの経済連携を強めている。 - 経済産業省
To begin with, what is the reason for setting one year as the duration of the extension of the Facilitation Act? 例文帳に追加
まず、円滑化法なのですけれども、延長の期間を1年間とした理由は何なのでしょうか。 - 金融庁
They soon realize they cannot avoid a fight with the Volturi and they begin to prepare for the battle to come. 例文帳に追加
彼らはすぐにヴォルトゥーリ族との戦いは避けられないと悟り,来たるべき戦いに備え始める。 - 浜島書店 Catch a Wave
You cannot even begin to understand the problem we had to deal with during the war 例文帳に追加
あなたは、我々が戦争中に対処しなければならなかった問題を理解し始めようとさえできない - 日本語WordNet
It is recommended that ed scripts begin with this command to aid in debugging. 例文帳に追加
ed スクリプトを作成する場合、スクリプトのデバッグのために、本コマンドを最初に実行することをおすすめします。 - JM
This renderscomments of this type useless, unless they are embedded in the code to begin with. 例文帳に追加
この動作によって、コードの最初に埋め込まれない限り、このタイプのコメントを無用なものにしてしまう。 - JM
You begin by adding a Table and a Drop Down List component to the default Page 1.jsp created with the new project. 例文帳に追加
まず、新しくプロジェクトで作成した default Page 1.jsp に、「表」コンポーネントと「ドロップダウンリスト」コンポーネントを追加します。 - NetBeans
Now that you have familiarized yourself with the GUI builder's interface, it'stime to begin developing the UI of our ContactEditor application. 例文帳に追加
作業の開始 GUI ビルダーのインタフェースについて理解できたので、ContactEditor アプリケーションの UI の開発を始めます。 - NetBeans
Before you begin, you need to install the following software on your computer: NetBeans IDE 6.0 with SOA and the GlassFish application server, included in the All download available from NetBeans IDE 6.0 Download. 例文帳に追加
始める前に、NetBeans IDE 6.0 と SOA、および GlassFish アプリケーションサーバーをコンピュータにインストールする必要があります。 - NetBeans
So let's just begin with some basic background information, like, just state your name, what position you held in the intelligence community, andand how long you worked within that community.例文帳に追加
じゃあ先ず 基本的な情報から 名前を言って 情報機関での所属と勤務期間 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He said he didn't approve of the way you spend your evenings, particularly given that they always begin with you ditching him.例文帳に追加
彼は あなたの 夜の過ごし方が良くないと言ったわ あなたが彼を見捨てたなら あなたが原因ね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Utsuroi-giku refers to the variety of white chrysanthemum whose petals begin to be tinged with purple from their edges around late autumn. 例文帳に追加
移菊(うつろいぎく)とは晩秋のころ白菊が花弁の端から紫がかって来たものを言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Instructs writer objects to only quote those fields which contain the current delimiter or begin with the current quotechar.例文帳に追加
writer オブジェクトに対し、現在の delimiter を含むか、あるいは quotechar で始まるフィールドだけをクオートするように指示します。 - Python
This works since lines in the message which begin with 'From ' are quoted by mail handling software at delivery-time.例文帳に追加
メイル処理ソフトウェアはメッセージ中の 'From ' で始まる行をクオートするため、この分割はうまく動作します。 - Python
Exception raised when a reply is received from the server that doesnot begin with a digit in the range 1-5. 例文帳に追加
サーバから返される応答が 1-5 の範囲の数字で始まっていない場合に送出される例外です。 - Python
If the expansion fails, or if the path does not begin with a tilde, the path is returned unchanged.例文帳に追加
もし置き換えに失敗したり、引数のパスがチルダで始まっていなかったら、パスをそのまま返します。 - Python
Bitmap or Emacs) although some programs that begin with the letter``x'' also capitalize the second letter for historical reasons. 例文帳に追加
ただし、``x'' で始まるいくつかのプログラムについては、歴史的な理由から 2 文字目も大文字にされる。 - XFree86
To begin with, a scanning target line defined on the surface of the object is divided into a plurality of scanning unit lines.例文帳に追加
まず、対象物の表面に画定された走査目標線を、複数の走査単位線に分割する。 - 特許庁
cried the Unicorn, as Alice sat with the knife in her hand, very much puzzled how to begin. 例文帳に追加
どうやって切ればいいのか、アリスがナイフを手にとほうにくれているところへ、一角獣(ユニコーン)が言います。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
To begin with, a frog-like member 1 is manufactured comprising many needle-like bodies 12 formed on one surface of a substrate 11.例文帳に追加
先ず、基板11の一方の面に多数の針状体12が形成された剣山状部材1を作製する。 - 特許庁
(1) Patent protection shall begin with the publication of the patent application. The protection shall be effective retroactively from the date of the application.例文帳に追加
(1) 特許保護は,特許出願公開により成立する。保護の効力は,出願日に遡って発生する。 - 特許庁
To begin with, I strongly hope that member countries will conclude promptly voting on the Resolution and depositing the Instrument of Commitment. 例文帳に追加
MDRIの実施に向けて、各国が総務投票及び応募証書の寄託を速やかに行うことを期待します。 - 財務省
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)