Besidesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7298件
And besides, all of you will soon be dead.例文帳に追加
それに あなた達 すぐに死ぬわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, i'm a freelancer, not an employee.例文帳に追加
俺はフリーで 社員じゃねぇしな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I know that! besides ....例文帳に追加
んなことくらい分かってるよ! けどな...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I ask this favour in addition to the other―besides the other. 例文帳に追加
これも合わせてお頼み申す - 斎藤和英大辞典
"I should like something to eat besides fruit," 例文帳に追加
「果物以外に何か食べたいわ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Besides, I have plans with special agent lloyd of the fbi.例文帳に追加
それに FBIのロイドさんと予定が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, nobody could have imagined this.例文帳に追加
それに 誰も想像できなかったさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, I gotta stay here.例文帳に追加
それに 俺はここに居なきゃならない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Besides, I have many things to think about.例文帳に追加
いろいろ考えたいこともあるし。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is there anything in there besides your soccer ball?例文帳に追加
サッカーボールだけ 入ってるんでしょ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have you heard anything besides (that)? 例文帳に追加
そのほかに聞き込んだことは無いか - 斎藤和英大辞典
Besides, some suggest that it was derived from the Hata clan. 例文帳に追加
また、秦氏の系統の説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides, I want to see it a little longer...例文帳に追加
それに もうちょっと見てたいしね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)