Cheeksを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 404件
with fire in the room and her cheeks flushed. 例文帳に追加
暖炉の火がデイジーの頬を紅く照らした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
I kept thinking of beds and red cheeks例文帳に追加
私はいつもベッドとこの赤い頬を思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I do not think the cheeks will lend a hand to the mount.例文帳に追加
きゃつらが バウントに 手を貸すとは思えん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You got my cheeks on you looking at the line of sight例文帳に追加
頬杖ついた君見つめてる視線の先に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tears were running down her cheeks. 例文帳に追加
涙が彼女のほおを伝って流れ落ちていた. - 研究社 新英和中辞典
A flush sprang to the white cheeks of the stranger. 例文帳に追加
見知らぬ男の白い頬に赤みが走った。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
Jane protested that shedding tears down both cheeks. 例文帳に追加
それに対してジェーンは頬に涙して抗議した。 - Weblio Email例文集
My cheeks are swollen because I got my wisdom teeth taken out. 例文帳に追加
親知らずを抜いたために頬が腫れている。 - Weblio Email例文集
And he was so embarrassed, his cheeks turned completely red.例文帳に追加
彼 とても恥ずかしがって 顔を真っ赤にして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She sang the song with tears running down her cheeks. 例文帳に追加
彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 - Tanaka Corpus
He read the letter, with tears running down his cheeks. 例文帳に追加
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 - Tanaka Corpus
her cheeks blushed in the cold winter air 例文帳に追加
彼女の頬は、冬の冷たい空気で赤くなった - 日本語WordNet
She sang the song with tears running down her cheeks.例文帳に追加
彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 - Tatoeba例文
He read the letter with tears running down his cheeks.例文帳に追加
彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 - Tatoeba例文
a rosy color (especially in the cheeks) taken as a sign of good health 例文帳に追加
健康の印としての(特に頬の)赤らみ - 日本語WordNet
for his cheeks glowed and he held down his head. 例文帳に追加
そのほほには赤みがさし、頭をたれています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
To provide a cheek slimming tool for shaping up the cheeks to be slim by burning the fat of the sagging cheeks through the muscular movement of the cheeks as a whole.例文帳に追加
本発明は、頬全体の筋肉運動で、頬のたるみの脂肪を燃焼しスリムにシェイプアップにするように図った頬スリム器具を提供する。 - 特許庁
Ouch, my cheeks hurt I bet something's stuck in there例文帳に追加
うー 頬っぺだ 痛い 何か詰まってんじゃねえな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)