Fast-Breakの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
Let me break this down for you and stop me if I talk too fast.例文帳に追加
あなたの為に噛み砕いて 説明してあげる 速すぎたら止めてね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't have the option of taking a break. the captain needs this done fast.例文帳に追加
休みを取る選択肢は持っていないんでね 船長はこれの完成を急いでいる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide simulating device and method which manage a break point of a memory and also fast perform break point retrieval when simulation is performed.例文帳に追加
本発明は、メモリのブレークポイントを管理しかつ、シミュレーション実行時のブレークポイント検索を高速に行うシミュレーション装置及び方法を提供する。 - 特許庁
To reduce the time required from when a break command is issued until when the break operation is executed, in an operating apparatus for a switchgear using a toggle mechanism as a fast moving mechanism.例文帳に追加
トグル機構を速動機構として用いた開閉器用操作器において、開路指令が与えれてから開路動作が行われるまでに要する時間を短縮すること。 - 特許庁
To obtain a gate means which can securely cancel a coin rolling fast, has quick response of movement from a standby position to a cancel position, and does not break even if a coin collides at a high speed.例文帳に追加
高速で転動するコインを確実にキャンセル出来ると共に、退避位置からキャンセル位置への移動応答性が高く、かつ、コインが高速で衝突しても破損しないゲート手段を得る。 - 特許庁
To enable the heat generated in a power generating module to be efficiently transmitted to a heat collector, and also to enable the separation and break between a power generating module and a heat collector, by sticking the power generating module and the heat collector fast to each other without recourse to adhesion, in an electrothermic hybrid panel.例文帳に追加
電熱ハイブリッドパネルにおいて、発電モジュールと集熱部とを接着によらずに密着させ、発電モジュールで発生する熱を効率よく集熱部に伝熱可能とするとともに、発電モジュールと集熱部との分離解体をも可能にする。 - 特許庁
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
