| 意味 | 例文 |
Go Beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1843件
Unfortunately, I won't be able to go there tonight. 例文帳に追加
あいにく今夜はそちらえは行けません - Weblio Email例文集
go into [be in] receivership 例文帳に追加
管財人による管理下に置く[置かれている]. - 研究社 新英和中辞典
to be able to act as a go-between for two people 例文帳に追加
(二人の仲を)取り持つことができる - EDR日英対訳辞書
If you go outside, there should be other bound points.例文帳に追加
外へ出れば 他のバウントたちがいるはず。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh yes,' said the pig, 'I will go; what time shall you be ready? 例文帳に追加
「あぁ、行くよ。何時に待ってればいい?」 - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』
Shall we go for a walk? It will be our first walk in a long time. 例文帳に追加
久しぶりに散歩にでも行くか - Weblioビジネス英語例文
To provide a bin-Go game card with which Go (a Japanese game) can be associated with a bin-Go game panel 1 and a Go rule.例文帳に追加
本発明は、ビン碁ゲーム盤1と囲碁ルールで、囲碁を連想できるビン碁ゲーム用カードの提供を課題とする。 - 特許庁
She will go on a school trip so she will be absent. 例文帳に追加
彼女は遠足に行くのでお休みです。 - Weblio Email例文集
To go to trial in 10 days would be a legal lynching of this lad.例文帳に追加
10日間での裁判は リンチに 等しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, that would be important, wouldn't it? yeah. all right, let's go.例文帳に追加
それって 重大なことですよね? どうも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Agreeing to settle may be the way to go.例文帳に追加
和解を受け入れるのも 手かもしれません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hey, don't go. stick around, be sociable.例文帳に追加
おい 行くなよ 近くにいて 愛想よくしなさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's even better. i'm gonna be home in 10 minutes. go right now.例文帳に追加
10分で家に戻るわ すぐに持ってきて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Story of the Three Little Pigs” 邦題:『三匹の子ぶたのお話』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原作:The Story of the Three Little Pigs 原作者:Joseph Jacobs(1854-1916) SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) 代表:sogo(sogo@e-freetext.net) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)