| 意味 | 例文 |
Go leftの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 264件
Yes, go left, izquierda.例文帳に追加
そう 左 イスケルダ(左) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to part right and left―go different ways 例文帳に追加
左右に分かれる - 斎藤和英大辞典
At this point, there's nowhere left to go!例文帳に追加
もう、道がないぞ! - Tatoeba例文
Ringleader, go to your left.例文帳に追加
首謀者は左へ進め - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Go left, right.例文帳に追加
右へ左へと動かせます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Give me the remote, dawg. go left. it looks like something right over there to the left.例文帳に追加
左に行ってみてくれ 何かありそうだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'll go see what antibiotics are left.例文帳に追加
わたしは抗生物質を見てくる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I left when I was 25 years old to go to bali例文帳に追加
25歳でバリへと向かったのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I've got to go. I should never have left the station to begin with.例文帳に追加
駅から出るんじゃなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France