Have Notの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20658件
You should not have access to them.例文帳に追加
それには触れるべきじゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Kita Style does not have the system of "theatre or seat (Zatsuki)". 例文帳に追加
喜多流に座付はない - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I can not have done wrong 例文帳に追加
僕の処置は悪いはずがない - 斎藤和英大辞典
The negotiations have not come to a conclusion. 例文帳に追加
交渉が調った、調わぬ - 斎藤和英大辞典
I have not any pencils. 例文帳に追加
私は鉛筆を持っていません。 - Tanaka Corpus
Just for this once let's not have an argument. 例文帳に追加
今日だけは、議論はよそう。 - Tanaka Corpus
You need not have hurried. 例文帳に追加
君は急がなくて良かったのに。 - Tanaka Corpus
You need not have such fear.例文帳に追加
そんなに怖がる必要はない。 - Tatoeba例文
I have not any pencils.例文帳に追加
私は鉛筆を持っていません。 - Tatoeba例文
Just for this once, let's not have an argument.例文帳に追加
今日だけは、議論はよそう。 - Tatoeba例文
You need not have hurried.例文帳に追加
君は急がなくて良かったのに。 - Tatoeba例文
It does not have a sango (literally, "mountain name," which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple). 例文帳に追加
山号はなし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Coke does not have a mandatory retirement age.例文帳に追加
コカコーラ社には定年はない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I have not heard from home. 例文帳に追加
国の方から何の沙汰も無い - 斎藤和英大辞典
Have not shifted with ideological zeal例文帳に追加
イデオロギー的な熱情ではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You have not observed. 例文帳に追加
君は観察していなかったんだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I should not have gotten it if i'm not hunyakko, do not you?例文帳に追加
フン ヒヨッコじゃなきゃ 手に入りそうもなかったんだろ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not only do you have to steal it, you have to return it, genius.例文帳に追加
盗んで、また戻さないといけない、秀才。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)