1016万例文収録!

「I followed him」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I followed himに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I followed himの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

I followed him 例文帳に追加

彼に従った。 - Weblio Email例文集

I followed him, now ahead of him, now behind him. 例文帳に追加

後になり先になり彼をつけた - 斎藤和英大辞典

I followed him.例文帳に追加

私は彼に付いて行った。 - Weblio Email例文集

I followed him at a distance. 例文帳に追加

見え隠れに尾行した - 斎藤和英大辞典

例文

I followed him at a distance. 例文帳に追加

見え隠れに後をつけた - 斎藤和英大辞典


例文

I followed him quietly. 例文帳に追加

僕はそっと彼の後をつけた. - 研究社 新和英中辞典

I followed [walked after] him into the room. 例文帳に追加

彼について部屋に入った. - 研究社 新和英中辞典

I followed him at a distance. 例文帳に追加

見え隠れに彼の跡をつけた - 斎藤和英大辞典

I followed him.例文帳に追加

私は彼の後ろに付いて行った。 - Tatoeba例文

例文

I followed him up the stairs.例文帳に追加

彼に続いて階段を上がった - Eゲイト英和辞典

例文

I followed him. 例文帳に追加

私は彼の後ろに付いて行った。 - Tanaka Corpus

I followed him, now ahead of him, now behind him 例文帳に追加

後になり先になり人について行った - 斎藤和英大辞典

I followed him with my eyes as he ran away.例文帳に追加

私は走り去る彼を眼で追っていた。 - Weblio Email例文集

I immediately followed him into the room. 例文帳に追加

僕は彼のすぐ後からその部屋に入った. - 研究社 新和英中辞典

I followed him into his room.例文帳に追加

私は彼の後について彼の部屋に入った。 - Tatoeba例文

So after he walked out of the bank, I followed him out.例文帳に追加

それで彼が銀行を出た後、私は彼の後について出た。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I followed him into his room. 例文帳に追加

私は彼の後について彼の部屋に入った。 - Tanaka Corpus

I followed him at a distance, but lost sight of him in turning a corner. 例文帳に追加

見え隠れに後をつけたが角を曲る時にその姿を見失った - 斎藤和英大辞典

I followed him over a low whitewashed railroad fence, 例文帳に追加

ぼくはかれを追って鉄道の低い白塗りのフェンスを乗り越えた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

and as I followed him into the bright light of the consulting-room, I kept my hand ready on my weapon. 例文帳に追加

そしてその男について明るい診療室までいくあいだ、ずっと拳銃を握っていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

I followed him in, and I remember observing the contrast 例文帳に追加

僕もリバシー先生のあとをついて入っていき、すぐにある違いに気づいたことを覚えている。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I passed down a long and winding staircase, requesting him to be cautious as he followed. 例文帳に追加

私の後についてくるフォーチュネートに足もとに気を付けるよう注意し、長い螺旋階段を降りていった。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

When Jesus heard these things, he marveled at him, and turned and said to the multitude who followed him, “I tell you, I have not found such great faith, no, not in Israel.” 例文帳に追加

イエスはこれらの事柄を聞くと,彼について驚嘆し,自分に従っている者たちに言った,「あなた方に告げるが,イスラエルにおいて,わたしはこれほどの信仰を見いだしたことがない」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:9』

I followed him and reached Ichi no torii (first torii), but as one monk bashed me and said women were not allowed to enter Omine, I had no choice but to head for Kyoto. 例文帳に追加

自分もまた跡を慕って一の鳥居の辺りまで行ったが、その僧に女人は大峰に入るべからずと叱られたので、やむなく都の方へ向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I remember vividly the flickering light, his queer, broad head in silhouette, the dance of the shadows, how we all followed him, puzzled but incredulous, and how there in the laboratory we beheld a larger edition of the little mechanism which we had seen vanish from before our eyes. 例文帳に追加

ちらつく明かりと、かれの奇妙な幅広いシルエットになったかれの頭、陰の踊り、みんながふしぎに思って疑いつつも後に従ったこと、そして研究室の中に、先ほどわれわれの目の前から消え失せた小さな機構の拡大版を目にしたことを、はっきりと覚えている。 - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

The main reason for her visit there appears that she followed the track of Yoshisuke WAKIYA, who was a younger brother of Yoshisada NITTA, succeeded to the commander after death of his brother, got defeated in Hokuriku region, also got defeated in the last battle, i. e., the Battle of Neo-jo Castle, with a pro-Southern-Court group of Mino, avoided the headquarters of the Northern Court in Motosu District in lower reach of Neo-gawa River, fled to Ijira with the vassals of Jirozaemon IJIRA, who fought with him, and finally went back to Yoshino. 例文帳に追加

楠公夫人がこの地に訪れた最大の理由は、新田義貞亡き後、その弟の脇屋義助が大将となり、北陸で破れ、美濃の南朝一派と共に、最後の根尾城の戦いでも破れ、根尾川の下流、本巣地区の北朝の根城を避け、一緒に戦った伊自良次郎左衛門の家臣と共に、伊自良に流れ、吉野に帰ったその経路に従ったものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

&copy; 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS