意味 | 例文 (90件) |
I wish you wouldの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 90件
I wish you would hear something by way of suggestion 例文帳に追加
ご参考までにお聞きおきを願いたいことがありす - 斎藤和英大辞典
I wish you would consider the matter disinterestedly―dispassionately―without prejudice. 例文帳に追加
この問題は虚心に考えて戴きたい - 斎藤和英大辞典
I wish you would consider the matter disinterestedly―dispassionately―without prejudice. 例文帳に追加
この問題は虚心平気で考えて戴きたい - 斎藤和英大辞典
I wish you would make a list of the newly published books.例文帳に追加
新刊書の目録を作って欲しいと思います。 - Tatoeba例文
I wish you would make a list of the newly published books. 例文帳に追加
新刊書の目録を作って欲しいと思います。 - Tanaka Corpus
Oh, renata, I wish you would have knocked. hey, man.例文帳に追加
ああ、レナータ、 ノックぐらいすれば良かったものを。 やあ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I wish I could have been a better father. uhuhuhuh. I would not do that if I were you.例文帳に追加
もっとよい父親で いたかった 俺だったら触らない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I wish you would make yourself cleaver, for I am rather dull of comprehension. 例文帳に追加
僕はちと呑込みが悪いからもっと明瞭に話して下さい - 斎藤和英大辞典
I wish you would stop making fatuous [pointless, useless, worthless] suggestions. 例文帳に追加
やたらに仕様もないことばかり言い出すのはもうやめて欲しい. - 研究社 新和英中辞典
This is my eldest son. I wish you would put him forward in the world. 例文帳に追加
これが私の長男です、どうぞお引き立てを願います - 斎藤和英大辞典
I wish you would take me to a restaurant for a change.例文帳に追加
たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。 - Tatoeba例文
I wish you would take me to a restaurant for a change.例文帳に追加
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。 - Tatoeba例文
I wish you would stop pestering people with the same thing, over and over again.例文帳に追加
何度も、同じようなやり方で人に嫌がらせするのは止めて欲しい。 - Tatoeba例文
I wish you would take me to a restaurant for a change. 例文帳に追加
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。 - Tanaka Corpus
I wish you would take me to a restaurant for a change. 例文帳に追加
たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。 - Tanaka Corpus
That I wish you would come one step closer not as a eunuch, but as yourself.例文帳に追加
内官ではなく ありのままの姿で 一歩近づいて来て欲しいのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh, Mr. Holmes, I wish you would do as much for me. 例文帳に追加
ああ、ホームズさん、私にも同じことをしてくださいませんか。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
“Would you join our swimming club?"“I wish I could, but I have no free time."例文帳に追加
「私たちのスイミングクラブに入会しませんか」「できればそうしたいところですが暇がないんです」 - Eゲイト英和辞典
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.例文帳に追加
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 - Tatoeba例文
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. 例文帳に追加
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 - Tanaka Corpus
Pray step into the cab, and I shall soon be able to tell you everything which you would wish to know." 例文帳に追加
どうか馬車にお乗りください、お望みの件はすべて教えて差し上げましょう」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.例文帳に追加
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 - Tatoeba例文
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.例文帳に追加
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 - Tatoeba例文
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. 例文帳に追加
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 - Tanaka Corpus
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. 例文帳に追加
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 - Tanaka Corpus
Just once, I wish you fellas would call with something that didn't request a firearm.例文帳に追加
1度だけ あなたの仲間を呼び出して欲しいの 何かで武器を必要としなかったことでね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As your father said, I wish you would go on living with only happy memories例文帳に追加
お父さんが言われたように 私もあなたに幸せな記憶だけを持って 生きていってほしいの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and some of them danced out of time in the hope that he might cry, "I do wish you would keep time!" 例文帳に追加
「もっとリズムに乗ってダンスしてほしいね」というように、リズムをはずしてダンスをしたりしました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
But if you could all just wish us luck, heck and I would appreciate it very much.例文帳に追加
みなさんが私たち二人に幸運を願っていただけたら、 ヘクターも私も、それより嬉しいことはありません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You know, I read this article by a film critic once, who said if he could have one wish, it would be to watch his favorite movie again for the first time.例文帳に追加
映画評論家の記事を1度読んだんだ 彼には1つ願いがあると言ってた それは 大好きな映画を 初めて 改めて見る事なんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This will be an open meeting, so I would welcome you if you wish to listen to what he has to say. 例文帳に追加
ここはオープンにいたしますから、皆さん方も来たいという方がおられれば、一緒に聞かれるということは、私は大歓迎でありますので、そのようにしてもらいたいと思います。 - 金融庁
``If you wish to preserve your incognito,'' said Holmes, smiling, ``I would suggest that you cease to write your name upon the lining of your hat, or else that you turn the crown towards the person whom you are addressing. 例文帳に追加
「だって、あなたは御自分のお名前を匿(か)くしていらっしゃりたいなら、帽子の内側へ名前を書くことをおやめにならなくちゃ、——でなければせめて、話してる相手の人間に、帽子の外側を見せるようにしていらっしゃらなければ駄目ですよ」とホームズは笑いながら言った。 - Conan Doyle『黄色な顔』
意味 | 例文 (90件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |