Improvisingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
make out of components (often in an improvising manner) 例文帳に追加
(しばしば即興で)構成要素を作り上げる - 日本語WordNet
Now ted entered this realm every day by improvising例文帳に追加
父は即興を通じて毎日 この世界に入っていたのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We're improvising, and I don't like that.例文帳に追加
俺達 行き当たりばったりでやってるが 俺は そういうのは好きじゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In November, he began a serial, 'Sokkyo Shijin' (Improvising Poet) by Hans Christian Andersen, in "Shigarami Soshi" (Constraint Brochure). 例文帳に追加
11月、『しからみ草紙』にハンス・クリスチャン・アンデルセンの「即興詩人」を連載。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) by Hans Christian Andersen (began to appear in "Shigarami Soshi Magazine" in November 1892 and ended in "Mezamashi-gusa Magazine" in February 1901). 例文帳に追加
ハンス・クリスチャン・アンデルセン『即興詩人』(『しからみ草紙』1892年11月から掲載され、『めさまし草』1901年2月完) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To make it possible to listen to information on a musical performance that another user connected to the same improvising calculating system generates in real time by actualizing the improvising system equipped with a means for communication by a computer.例文帳に追加
コンピュータによる通信を行う手段を備えた即興演奏システムを実現することにより、同じ即興演算システムに接続している他の利用者が作成した演奏の情報を、リアルタイムに聞くことを可能にする。 - 特許庁
Thus, he passionately continued his critical enlightenment activities, starting with translations of foreign literature ("Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) and "Faust" are well-known). 例文帳に追加
このように、外国文学などの翻訳を手始めに(『即興詩人』『ファウスト』などが有名)、熱心に評論的啓蒙活動をつづけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, his initial representative works as a translator were "Omokage" (Vestiges) (joint translation) mentioned above and "Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) intermittently published from 1892 to 1901. 例文帳に追加
たとえば、訳者としては、上記の訳詩集『於母影』(共訳)と、1892-1901年に断続的に発表された『即興詩人』とが初期の代表的な仕事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since Kabuki became classified in the category of 'classical art of theater,' no more improvising playgame-like communications between the stage and audience was performed. 例文帳に追加
歌舞伎が「古典芸能」扱いされるようになると、舞台と観客席との間のこのような遊戯的即興的な交流はおこなわれなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After coming back to Japan, he published a book of songs "Omokage" (Vestiges), a novel "Maihime" (The Dancing Girl) and a translated book "Sokkyo Shijin" (Improvising Poet), and also began to issue a literary magazine "Shigarami Soshi" (Constraint Brochure) by himself to start his career as a writer. 例文帳に追加
帰国後、訳詩編『於母影』、小説『舞姫』、翻訳『即興詩人』を発表し、また自ら文芸雑誌『しがらみ草紙』を創刊して文筆活動に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When someone talks as if he or she is reading a script, but in fact is improvising his or her speech, the expression 'kanjincho' is used, which is derived from the Scene of Reading Kanjincho Aloud, where Benkei pretends to read the scroll he happened to have with him aloud and sonorously. 例文帳に追加
弁慶が「読み上げ」で持ち合わせの巻物を朗々と読み上げる場面の連想から、あたかも原稿を読んでいるようで実は即興でものを言っているさまを、「勧進帳」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Omokage" (Vestiges) had a great impact on the poetry world of Meiji, while "Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) appealed to Meiji period literary men with its flowing elegant sentences, to the extent a lot of young literary enthusiasts (for example, Hakucho MASAMUNE) toured each region of Italy with the book in hand. 例文帳に追加
『於母影』は明治詩壇に多大な影響を与えており、『即興詩人』は、流麗な雅文で明治期の文人を魅了し、その本を片手にイタリア各地をまわる文学青年(正宗白鳥など)が続出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)