| 意味 | 例文 |
Not Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
There are not many amusements in the village.例文帳に追加
村には娯楽がない。 - Tatoeba例文
I'm not in a hurry.例文帳に追加
私は急いでいません。 - Tatoeba例文
This is not cheating (in a relationship). 例文帳に追加
これは浮気ではない。 - Weblio Email例文集
The articles are unequal―not uniform―wanting in uniformity. 例文帳に追加
品にはむらがある - 斎藤和英大辞典
I can not give vent to my feelings in tears. 例文帳に追加
泣くにも泣かれぬ - 斎藤和英大辞典
He does not ride in a kuruma, not to speak of a carriage. 例文帳に追加
彼は馬車どころか俥にも乗らぬ - 斎藤和英大辞典
I do not participate in it.例文帳に追加
それには参加しません。 - Weblio Email例文集
Let's not wash our dirty linen in public. 例文帳に追加
うちの恥をさらすな。 - Tanaka Corpus
built-in function not only with no argument, but even without parentheses! Thus, 例文帳に追加
組み込み関数 - JM
Are not in its discoveries例文帳に追加
発見にあるのではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not through sitting in classrooms例文帳に追加
教室の座学ではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is there anything else that's not in the playbook?例文帳に追加
他には もうないのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And it was not only active in east germany例文帳に追加
東ドイツだけでなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Your father's not in the van.例文帳に追加
父親はバンにはいない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
