Passionsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 129件
You should keep the passions under control. 例文帳に追加
常に情慾を制御すべし - 斎藤和英大辞典
He has no control over his passions. 例文帳に追加
彼は情慾を制御し得ぬ - 斎藤和英大辞典
You should keep your passions under control. 例文帳に追加
常に情慾を制すべし - 斎藤和英大辞典
the evil passions of human beings 例文帳に追加
心身を悩ます心の働き - EDR日英対訳辞書
1936: Worldly Passions: a compilation (self published) 例文帳に追加
愛慾煩悩創作集私家版,1936 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Let's wait for passions to settle down before deciding. 例文帳に追加
皆が冷静になるまで決定するのは待つことにしよう. - 研究社 新英和中辞典
Passions run high when they start talking about soccer. 例文帳に追加
彼らはサッカーの話を始めると感情むき出しになる. - 研究社 新英和中辞典
to control one's passions―govern one's passions―restrain one's passions―curb one's passions―be continent 例文帳に追加
情を節する、情を制し慾を抑える - 斎藤和英大辞典
to control one's passions―govern one's passions―restrain one's passions―curb one's passions―bridle one's passions―rein one's passions―practise continence 例文帳に追加
情慾を制す、情慾を抑制する - 斎藤和英大辞典
Passions weaken, but habits strengthen, with age.例文帳に追加
年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 - Tatoeba例文
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.例文帳に追加
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 - Tatoeba例文
a condition of being unable to control one's passions on account of earthly desires 例文帳に追加
煩悩のため情をおさえられないこと - EDR日英対訳辞書
in Buddhism, latent desire that remains in one's body and soul even after conquering evil passions 例文帳に追加
煩悩を断った後もまだ身内に残っているもの - EDR日英対訳辞書
in Buddhism, the state of being unable to understand the truth by being harassed by passions例文帳に追加
煩悩にとらわれ真理が理解できないでいること - EDR日英対訳辞書
He is able to subordinate the passions to reason. 例文帳に追加
彼は理性で情欲を制することが出来る。 - Tanaka Corpus
Passions weaken, but habits strengthen, with age. 例文帳に追加
年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。 - Tanaka Corpus
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 例文帳に追加
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 - Tanaka Corpus
Passions obstruct my eyes and I cannot see him; Nevertheless, great compassion is untired and has always illuminated me. 例文帳に追加
煩悩障眼雖不見大悲無倦常照我 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out."例文帳に追加
「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 - Tatoeba例文
"Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." 例文帳に追加
「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 - Tanaka Corpus
Young people are apt to let their sexual feelings [passions] get the better of [run away with] them. 例文帳に追加
若い者同士の間にはとかく間違いが起こりやすい. - 研究社 新和英中辞典
Passions weaken, but habits strengthen, with age.例文帳に追加
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 - Tatoeba例文
Passions weaken, but habits strengthen, with age.例文帳に追加
情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 - Tatoeba例文
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.例文帳に追加
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 - Tatoeba例文
counterfeit rhetoric that flourishes when passions are synthetic- George Will 例文帳に追加
情熱が総合的であるときに繁栄するニセの修辞学−ジョージ・ウィル - 日本語WordNet
Passions weaken, but habits strengthen, with age. 例文帳に追加
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 - Tanaka Corpus
Passions weaken, but habits strengthen, with age. 例文帳に追加
情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。 - Tanaka Corpus
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. 例文帳に追加
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 - Tanaka Corpus
He never spoke of the softer passions, save with a gibe and a sneer. 例文帳に追加
嘲笑、冷笑なしでは人間の正の感情について語れないのだ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |