Randを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 32件
The rand 121c and the rand 121d are placed between the rand 121a and the rand 121b.例文帳に追加
ランド121c及びランド121dは、ランド121aとランド121bとの間に配置されている。 - 特許庁
Five hundred million rand. okay?例文帳に追加
五億ランド位 あるといいな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These functions are declared obsolete by SVID 3, which states that rand (3) 例文帳に追加
SVID 3 ではこれらの関数は時代遅れと宣言されている。 SVID 3 ではrand (3) - JM
A second terminal of the light source is soldered to a rand 121b (a fourth rand).例文帳に追加
ランド121b(第三のランド)は、光源の第二の端子をはんだ付けする。 - 特許庁
The great graphic designer paul rand例文帳に追加
最も偉大なグラフィックデザイナーであるポール ランドは、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With robbers making off with close to 100 million rand.例文帳に追加
窃盗により 約一億ランドの被害が出... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A first terminal of a light source (a second surface mount component)is soldered to a rand 121a (a third rand).例文帳に追加
ランド121a(第三のランド)は、光源(第二の表面実装部品)の第一の端子をはんだ付けする。 - 特許庁
BLUETOOTH RADIO UNIT, SHORT-RAND RADIO COMMUNICATION UNIT AND PROGRAM例文帳に追加
ブルートゥース無線機、近距離無線通信機およびプログラム - 特許庁
A first terminal of a jumper resistance (a first surface mount component) is soldered to a rand 121c (a first rand).例文帳に追加
ランド121c(第一のランド)は、ジャンパー抵抗(第一の表面実装部品)の第一の端子をはんだ付けする。 - 特許庁
To make it possible to maintain connection between a reed of a device and a rand of a board.例文帳に追加
デバイスのリードと基板のランドとの接続を維持することができる。 - 特許庁
The AN-AAA calculates the AUTH2 by using the random number "RAND".例文帳に追加
AN−AAAは乱数“RAND”を使用してAUTH2を算出する。 - 特許庁
I had a nice sort of situation, because somehow I was connected to paul rand.例文帳に追加
私は恵まれていました。何はともあれ、ポール ランドと出会う事ができたからです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
February 25 (lunar calendar): Promoted to the court rand of Jusani (Junior Third Rank), retained his posts of Ukone no chujo and Harima gon no kami. 例文帳に追加
2月25日(旧暦):従三位に昇叙し、右近衛中将・播磨権守如元 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Imperial Rescript was produced, she attained the rank of Jushiijo (the junior fourth rand upper grade), due to her achievement in the year of Mizunoe-Saru (according to the Oriental Zodiac). 例文帳に追加
詔があって、壬申の年の功により従四位上が贈られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A UIM card calculates the AUTH1 by using the random number "RAND" and the SSD_A in the UIM card.例文帳に追加
UIMカードは乱数“RAND”とUIMカードにあるSSD_Aを使用してAUTH1を算出する。 - 特許庁
To provide a slot machine mounted with an announcement function for exhibiting an effect in a wide range from a beginner to a higher rand person.例文帳に追加
初級者から上級者までの幅広い範囲で効果を発揮する告知機能を搭載したスロットマシンを提供する。 - 特許庁
An AT generates a random number "RAND" necessary for the calculation of AUTH1 by using a "random text" included in a CHAP challenge message.例文帳に追加
ATはCHAPチャレンジメッセージに含まれた“ランダムテキスト”を使用してAUTH1の計算に必要な乱数“RAND”を生成する。 - 特許庁
The AN-AAA generates the random number "RAND" necessary for the calculation of AUTH2 by using the "random text" included in the radius access request message.例文帳に追加
AN−AAAはラジアスアクセス要請メッセージに含まれた“ランダムテキスト”を使用してAUTH2の計算に必要な乱数“RAND”を生成する。 - 特許庁
In the expression: Dout = ROUND (Din - 0.5 + RAND + a), ROUND is a function for rounding-off below a decimal point, and ROUND is a random number of 0 or 1 and updated in each pixel.例文帳に追加
Dout=ROUND(Din−0.5+RAND+a) 上記の式で、ROUNDは少数点以下四捨五入の関数であり、RANDは0〜1の乱数で画素ごと更新される。 - 特許庁
The information to be transferred could be RAND shared secret data to perform a shared secret data update, RANDU/AUTH to perform an unique challenge, voice privacy masks, and signal encryption keys.例文帳に追加
転送される情報は、共有秘密データの更新を実行するためのRAND共有秘密データ、Unique Challengeを実行するためのRANDU/AUTH、音声プライバシ・マスク、および信号暗号キー(Encryption Key)とすることが可能である。 - 特許庁
When connection is made to a fixed telephone terminal 30, the IP telephone relay system 20 performs control to make the loss rate and delay time of a packet be the ones based on R-value rand data and holds the call between the fixed telephone terminals 10 and 30.例文帳に追加
IP電話中継システム20は、固定電話端末30と接続すると、R値ランクデータに基づくパケットの欠損率や遅延時間となるように制御した上で、固定電話端末10と固定電話端末30との通話を保持する。 - 特許庁
Perhaps I would, if Friedrich Wilhelm Nietzsche and Ayn Rand had not already done an entirely competent job (whatever their other failings) of deconstructing `altruism' into unacknowledged kinds of self-interest. 例文帳に追加
書いてもいいんだが、ぼくがやるまでもなく、「愛他主義」を破壊して、はっきり意識されない自己利益に還元することについては(その他のいろんな欠点はさておき)フリードリッヒ・ヴィルヘルム・ニーチェとエイン・ランドが、きわめて立派な作業をすでに残している。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
An HLR 10a of an IMT-2000 mobile communication network 2a comprises an algorithm information attachment unit 12 for attaching, to a RAND field of an authentication vector used to authenticate a USIM 40, information specifying an algorithm to be used in the authentication calculation.例文帳に追加
IMT−2000による移動通信網2aのHLR10aは、USIM40の認証に用いられる認証ベクトルのRANDフィールドに、認証のための演算で用いられるアルゴリズムを特定する情報を含めるアルゴリズム情報付加部12を備える。 - 特許庁
An HLR (home location register) 10 in a mobile communication network 2a using the IMT-2000 is provided with a stop information adder 12 for instructing a RAND field of an authentication vector used for identification of USIM (user subscriber identity module) 40, to stop a part or the all of the functions in the subscriber identity module.例文帳に追加
IMT−2000による移動通信網2aのHLR10は、USIM40の認証に用いられる認証ベクトルのRANDフィールドに、加入者認証モジュールにおける一部または全部の機能を停止させることを指示する停止情報付加部12を備える。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)