| 意味 | 例文 |
See Howの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1213件
I could see how the pressure of school might have gotten to her.例文帳に追加
学校での重圧に 悩んでたのかも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Trying to see how long we can go without eating anything?例文帳に追加
何も食べずに どれくらい居られるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How can it be that he changes every time you see him?例文帳に追加
会う度 変わってるって ありえないだろ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How is it natsume did you see it this morning?例文帳に追加
どうだ 夏目 今朝は見えるようになったか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Did you see this drive? how do you know it runs?例文帳に追加
どうして走ると 運転するのを見たか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't know how good you can see it, but, like, it really is.例文帳に追加
どのくらい見えるかわからないけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How much of a difference did you see?例文帳に追加
どれぐらいの差が 認められたんでしょうか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'll see how it goes for a while longer. 例文帳に追加
もう少し様子を見ようと思っています。 - Weblio Email例文集
I can laugh about this no matter how many times I see it. 例文帳に追加
これは何度見ても笑うことができる。 - Weblio Email例文集
"See what a prosperous life that man hath, how rich and how great he is, how powerful, how exalted." 例文帳に追加
「あの人を見たまえ、なんと頑健で、なんと豊かで、なんと偉大で、なんと力に満ち溢れているか」 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
18.13. How can I make the most of the data I see when my kernel panics? 例文帳に追加
13.13. カーネルパニックを最大限に利用する - FreeBSD
For information on how to set this variable, see 例文帳に追加
この変数の設定法についての情報は - JM
So i'm just going to start this going and we'll see how that happens.例文帳に追加
始めますので どうなるか見て下さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I see evidence everywhere of how it works.例文帳に追加
その力の証拠はあらゆる場所にあります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That man, her boyfriend, where and how did you see him?例文帳に追加
その人・・ヌナの彼氏だけど・・・どこで見たんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)